* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
dank seinem guten Willen, dank seines guten Willens bis z u m Tod(e) b i s z u r letzten Minute w a r t e n
до смерти, до самой смерти, до кон¬ чины, до конца жизни
bis zum U b e r d r u s s (fig.; pej.; umg.)
ждать до последней минуты, ждать до упора / до конца / до последнего (umg.)
b i s zur U n k e n n t l i c h k e i t
до крайности, до пресыщения, до посинения (fig.; umg.), до тошно ты! (umg.), до оскомины (umg.), до умопомрачения (umg.), до одуре ния (umg.), до одури (umg.), пока не надоест, п о к а не опротивеет, пока не облезешь (fig.; umg.), до обалдения (umg.)
bis sein zum UbermaB beschaftigt
до неузнаваемости
bis zur V e r g a s u n g (fig.; pej.; umg.)
быть безмерно занятым, быть чрезвычайно занятым, быть заня¬ тым до предела, быть сверх меры загруженным работой, быть заня¬ тым по горло / выше головы (umg.), быть занятым под зав язку (umg.) Er ist bis zum Ubermafi beschaftigt. О н перегружен работой. / У него слишком много работы. / Работы у него - выше крыши. (umg.) / У него р а б о т ы - ваг он и маленькая тележка. (umg.) / О н буквально завален работой. (umg.) / У него работы хоть отбавляй. (umg.) / Он занят под завязку. (umg.)
bis zum Umfallen (umg.)
до крайности, до пресыщения, до посинения (fig.; umg.), до тошноты! (umg.), до оскомины (umg.), до умопомрачения (umg.), до одурения (umg.), до одури (umg.), пока не на доест, пока не опротивеет, пока не облезешь (fig.; umg.), до обалдения (umg.)
bis zur volligen E r s c h o p f u n g
до полного изнеможения
dank
dank enormer m e d i z i n i s c h e r Fortschritte
благодаря колоссальным успехам (в области) медицины
dank Ihrem guten Willen, dank Ihres guten Willens
благодаря Вашей доброй воле, бла годаря Вашим добрым намерениям
Dank ihrem guten Z e u g n i s w u r d e sie eingestellt.
до упаду (umg.) , до изнеможе¬ ния (работать, устать), до смер ти (устать) (umg.)
bis z u m WeiBbluten (umg.)
Сертификат с хорошими оценка¬ ми дал ей возможность устроить¬ ся на работу.
dank seinem FleiB / s e i n e s FleiBes
до предела, до крайности
bis zum 20. (zwanzigsten) A u g u s t
до 20 (двадцатого) августа
bis zum 20. (zwanzigsten) A u g u s t einschlieBlich
по двадцатое августа включйтельно
bis zur E i n s c h u l u n g
благодаря его / своему трудолю¬ бию, благодаря его / своему усер¬ дию Dank seinem Fleifi /seines Fleifies konnte er den Termin einhalten. С о б л ю с т и с р о к и ему у д а л о с ь благодаря добросовестному от¬ н о ш е н и ю к труду.
dank seinem guten Willen, dank s e i n e s guten Willens
до поступления в школу
bis zur Falligkeit (Wirtsch.)
вплоть до истечения срока пла¬ тежа
311
благодаря своей доброй воле, бла годаря своим добрым намерениям