* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
bei guter Fuhrung vorzeitig entlassen werden
bei g u t e r F i i h r u n g v o r z e i t i g l a s s e n w e r d e n (jur.) ent
за хорошее поведение получить досрочное освобождение из мест заключения / из мест отбывания наказания
bei guter G e s u n d h e i t s e i n
У неё плохо работает соображалка. (umg.) / У неё котелок не варит. (umg.)
Bei ihr wiirde er keine G a l a n t e r i en w a g e n . D a s w u s s t e s i e s i c h e r .
быть в д о б р о м здравии
bei guter L a u n e s e i n
быть в х о р о ш е м настроении
bei hellem Tage
О н не осмелился бы г о в о р и т ь ей к о м п л и м е н т ы . В э т о м о н а б ы л а уверена. / О н а т о ч н о зна¬ ла, что он не осмелился б ы го¬ ворить ей комплименты.
bei i m m e r l a n g e r e r L e b e n s d a u e r
среди белого дня, среди бела дня, средь бела дня, в ясный день
bei hellem T a g e s l i c h t
при ярком дневном свете, в ясный день, при дневном освещении
bei Hitze
в жару bei Hofe (hist.) при дворе
Bei ihm meldet s i c h s c h o n d a s Al¬ ter.
при всё более увеличивающейся / возрастающей продолжитель¬ ности ж и з н и bei Insolvenz (Wirtsch.; jur.) в случае неплатёжеспособности, при неплатёжеспособности, в случае б а н к р о т с т в а , п р и банк¬ ротстве
bei J a h r e n
в летах, в годах, в возрасте
bei J a h r e n s e i n (geh.)
Его возраст уже даёт о себе знать. / Его возраст уже напоминает о себе.
Bei ihm piept's w o h l . (fig.; umg.) / Bei ihm tickt e s nicht richtig. (fig.;
быть уже не первой молодости, быть в летах / в годах / в возрас¬ те
bei j e d e r G e l e g e n h e i t
umg.) О н с заскоком / с п р и д у р ь ю / с приветом / с прибабахом. (fig.; umg.) / У него не все дома. (fig.; umg.) / У него винтика не хвата¬ ет. (fig.; umg.) / У него к р ы ш а поехала / съехала. (fig.; umg.) / Он вольтанулся (fig.; salopp) / свих¬ нулся / сбрендил / рехнулся / тро¬ нулся. (fig.; umg.) / О н сошёл с резьбы. (fig.; umg.) / Он того. (fig.; umg.)
Bei ihm weili man e s nie g e n a u .
1. при всякой возможности; 2. по всякому поводу Er halt lange Reden bei jeder Gelegenheit. О н пускается в длин¬ ные р а з г о в о р ы по всякому по¬ воду. bei jeder passenden und unpassenden Gelegenheit при лю¬ бом подходящем и неподходящем случае
bei j e d e r s i c h b i e t e n d e n T o r g e l e g e n h e i t (Sp.)
У него семь п я т н и ц на неделе. (fig.; umg.)
Bei ihr fallt der G r o s c h e n pfennig-
w e i s e . (fig.; pej.) Она ужасно медленно соображает. / О н а тугодумка. (umg.) / Д о неё туго / медленно доходит. (umg.) / 300
в к а ж д о й / л ю б о й голевой ситу¬ ации, во время к а ж д о г о возни¬ кающего голевого момента, в каждый / любой голевой момент, при каждом / л ю б о м голевом мо¬ менте
bei K a s s e s e i n (umg.)
быть при деньгах (umg.)