* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
aus Leibeskraften aus Leibeskraften (umg.) aus Nachlassigkeit
изо всех сил, что есть силы, что есть духу, что есть мочи, во всю мочь, во весь дух, во весь опор; во всё горло (вопить / кричать / орать) (umg.)
aus Liebe
по небрежности, из-за небрежно¬ сти
aus naheliegenden Grunden
по вполне понятным причинам
a u s Naivitat
из л ю б в и , по л ю б в и , из чувства любви
a u s L i e b e zu ihm
по наивности, по глупости, по не¬ домыслию, по простоте душевной, по своей простоте
a u s Neugier
из любви к нему, из чувства люб¬ ви к нему
a u s L i e b e zum R e c h t
из л ю б о п ы т с т в а
a u s nichtiger U r s a c h e
из любви к справедливости
a u s L i e b e zur K u n s t
из-за пустяка, из-за ерунды, из-за чепухи
a u s niederen Beweggrunden, a u s niederen Motiven
из л ю б в и к искусству
aus Liebhaberei
для развлечения, ради развлече¬ ния, для развлекухи (umg.)
a u s Mangel an Anteilnahme an et w a s (D)
из низких побуждений, из низ¬ менных п о б у ж д е н и й
a u s Not
по необходимости, по нужде
a u s offentlicher Hand
из-за из-за из-за ного
безразличия к чему-либо, безучастности к чему-либо, безучастного / равнодуш¬ отношения к чему-либо
из общественного фонда, из об щественных средств, из бюджет¬ ных средств
a u s offiziellem A n l a s s
a u s Mangel an T a t b e s t a n d (jur.)
за отсутствием состава преступ¬ ления (jur.)
aus meiner Sicht
с моей точки зрения, на мой взгляд, по-моему, по моему мнению, как я полагаю
a u s Mitleid
по о ф и ц и а л ь н о м у п о в о д у , п о о ф и ц и а л ь н о м у с л у ч а ю , офи¬ циально Sein Besuch geschah aus offiziellem Anlass. Он нанёс официальный ви зит. / Его визит носил официаль¬ ный характер.
aus okonomischer Sicht
из жалости, из сочувствия, из со¬ страдания; aus Mitleid mit seinem Kollegen из сочувствия к своему коллеге, и с п ы т ы в а я / п р о я в л я я сочувствие к своему коллеге, со¬ чувствуя своему коллеге, относясь с сочувствием к своему коллеге
aus moralischer Sicht
с экономической точки зрения, с позиций экономики
aus personlichen Beweggrunden / Motiven
по л и ч н ы м м о т и в а м , из л и ч н ы х побуждений
aus personlicher Sicht
с моральной точки зрения, с пози¬ ции / с позиций морали, с точки зре¬ ния морали, в моральном аспекте
aus muttersprachlicher Sicht
с точки зрения носителя языка
286
субъективно, с индивидуальной точки зрения, исходя из личной по¬ зиции, из личных соображений, с позиции своего собственного «Я», субъективным взглядом, с субъек тивной позиции / точки зрения