* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
aus Gram aus Gram a u s G r u n d e n der T a r n u n g
от горя, от скорби, от печали, с горя
a u s G r a m uber (A)
скорбя, горюя (по кому-либо), чалясь (о ком-либо)
пе
a u s G r u n d e n der B e s t r a f u n g (jur.)
в целях маскировки, маскируясь, ради маскировки, из соображений маскировки, из-за маскировки, с целью маскировки, для маскиров¬ ки
a u s Grunden der Vernunft
в порядке наказания; в порядке д и с ц и п л и н а р н о г о взыскания
a u s G r u n d e n d e r Diplomatie
в целях осторожности, не прояв¬ ляя открыто истинных чувств и намерений, дипломатически тон¬ ко, с тонким расчетом
a u s Grunden der Erkampfung ei ner s t e i l e n K a r r i e r e
в плане здравого смысла, из бла¬ горазумия, руководствуясь бла¬ горазумием, из б л а г о р а з у м н ы х с о о б р а ж е н и й , п о с т у п а я благо¬ разумно
a u s Grunden der Vorsicht
в погоне за к а р ь е р о й , в карье¬ ристских целях, преследуя свои карьеристские цели, из карьерист¬ ских побуждений / соображений / устремлений
a u s G r u n d e n der G e h e i m h a l t u n g
из ( п р е д ) о с т о р о ж н о с т и , осто¬ р о ж н о , соблюдая меры предос¬ торожности, с осторожностью, с оглядкой (umg.), осторожни¬ чая, в целях осторожности, ради (пред)осторожности, осторожно¬ сти ради, на всякий случай
a u s G r u n d e n der Z e i t e r s p a r n i s
по с о о б р а ж е н и я м секретности, для сохранения т а й н ы , в целях неразглашения тайны, чтобы соблюсти к о н с п и р а т и в н о с т ь , в к о н с п и р а т и в н ы х целях
a u s G r u n d e n der K l u g h e i t
из с о о б р а ж е н и й б л а г о р а з у м и я , из б л а г о р а з у м и я , руководству¬ ясь с о о б р а ж е н и я м и з д р а в о г о смысла, исходя из соображений здравого смысла
aus Grunden der Schicklichkeit (geh.)
из с о о б р а ж е н и й э к о н о м и и вре¬ мени, по с о о б р а ж е н и я м эконо¬ мии времени, ради экономии времени, из-за экономии време¬ ни, в целях э к о н о м и и времени, с ц е л ь ю э к о н о м и и в р е м е н и , для э к о н о м и и времени; д а б ы / что¬ бы сэкономить время, ...
aus Grunden seiner tung Selbstach-
из соображений благопристойно¬ сти, благопристойно, дабы соблю¬ сти п р а в и л а п р и л и ч и я , для при¬ л и ч и я , р а д и п р и л и ч и я , из приличия
a u s G r u n d e n der S p a r s a m k e i t
с чувством собственного досто¬ и н с т в а , из у в а ж е н и я к с а м о м у себе, уважая самого себя, с досто¬ инством, из самоуважения, сохра¬ няя свое достоинство, не роняя своего достоинства, ради сохране¬ ния своего достоинства
aus Grunden seiner Wurde
из соображений экономии, ради э к о н о м и и , э к о н о м и и р а д и , изза экономии, из экономии, в целях экономии, с целью экономии, для экономии; д а б ы / ч т о б ы сэконо¬ мить, ...
284
с чувством собственного досто¬ и н с т в а , из у в а ж е н и я к с а м о м у себе, уважая самого себя, с дос¬ тоинством, из самоуважения, со¬ храняя свое достоинство, не роняя своего достоинства, ради сохране¬ ния своего достоинства