* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
на моём веку на моём веку на некоторой дистанции, на неко¬ тором расстоя!нии
zeit meines Lebens, wahrend meines ganzen Lebens, mein (ganzes) Leben lang, mein lebelang, (all) mein Lebtag (umg.), in meinem ganzen Leben, zu meinen Lebzeiten, bei meinen Lebzeiten
на мой взгляд
in einigem Abstand, in einiger D i stanz, in einiger Entfernung; etwas entfernt, etwas distanziert
на н е о п р е д е л ё н н о е неопределённый в р е м я , на срок
meiner Meinung nach, meiner A n sicht nach, aus meiner Sicht
на молнии
mit ReiBverschluss
на м о л н и и - л и п у ч к е
unbefristet, auf ubestimmte Zeit, zeitlich unbegrenzt, fur unbegrenzte Zeit, uber lange Zeit hin, fur einen unbegrenzten Zeitraum, mit unbegrenzter Geltungsdauer
на несколько минут: Он опоздал на несколько минут.
mit Klettenverschluss / mit Klettverschluss versehen
на м о н е т н о м д в о р е
Er hat sich um einige Minuten verspatet. / Er kam einige Minuten zu spat.
на несчастье
in einer Munze, an einer Munzstatte; работать на монетном дворе in einer Munze arbeiten, an einer Munzstatte arbeiten, Munzarbeiter sein, als Facharbeiter in einer Munze / an einer Munzstatte beschaftigt sein; чеканить монеты/металлические деньги на монетном дворе Geld in der Munze pragen lassen
на море
unglucklicherweise, zum Ungluck
на н о в о с е л ь е
zur Einzugsfeier
на ногах
im Stehen, stehend
на ногах не стоит (umg.)
sturzbesoffen (umg.), sturzbetrunken (umg.), stockbetrunken (umg.), stinkbesoffen (umg.), knulle (umg.)
на ножах: быть на ножах (fig.; umg.)
1. (у моря) am Meer, an der See, an der Meereskuste, an der Seekuste; 2. (в открытом море) auf dem Meer, auf hoher / offener See
на море и на суше
zu Wasser und zu Lande
на мою беду
jemandem spinnefeind sein (umg.), mit jemandem sehr verfeindet sein, mit jemandem bis aufs Messer verfeindet sein, mit jemandem im Streit liegen, mit jemandem auf [dem] kriegsfuB stehen/leben (scherzh.)
на носу (fig.; umg.)
zu meinem Ungluck
на мыло: судью на мыло! (umg.)
den Richter ans Telefon! (umg.), Schiebung! (umg.)
на н а д г р о б н ы х памятниках
auf Grabsteinen
На нас на всех лежит вин а.
Uns alle trifft die Schuld.
на н е д е л е
nahe bevorstehend, vor der Tur (fig.) Зима на носу. Der Winter steht vor der Tur. / Es geht auf den Winter zu. / Der Winter ist bald da. / Der Win¬ ter ruckt bereits heran. Рождество на носу. Weihnachten ist nahe. / Weihnachten steht vor der Tur.
на н о ч л е г : о с т а н о в и т ь с я ночлег (где-либо, у кого-либо) на
unter der Woche, in der Woche, werktags
На ней пресеклась д и н а с т и я .
Mit ihr starb die Dynastie aus.
154
irgendwo ubernachten, irgendwo uber Nacht bleiben, bei jemandem uber