* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
до седых волос дожить до седых волос дожить до тошноты! (umg.)
ein hohes Alter erreichen
до седьмого пота (работать) (fig.; umg.)
bis zum Erschopfung arbeiten, sich zu Tode schinden (fig.; umg.)
до сей поры, д о сих пор
bis zum Uberdruss (umg.), bis zur Vergasung (fig.; umg.) Это надоело мне до тошноты). Die Sache habe ich satt bis zum Erbrechen. (fig.; umg.)
до у м о п о м р а ч е н и я (umg.)
bisher, bis jetzt
до середи! ны апреля
bis Mitte April
до с к о н ч а н и я века (geh.)
bis zur Vergasung (fig.; umg.), bis zum Gehtnichtmehr (umg.), bis man schwarz wird (fig.; umg.), bis zum Uberdruss (umg.)
до у м о п о м р а ч е н и я пьян (umg.)
bis in alle Ewigkeit, bis zum Jungsten Tag, bis aus Ende aller Tage
до скорого! (umg.)
auf bald! (umg.), bis bald! (umg.), bis dann! (umg.)
до скорой встречи! (umg.)
bis bald! (umg.), bis dann! (umg.), auf baldiges Wiedersehen!
до смерти (любить что-либо) (umg.)
etwas fur sein Leben gern mogen wollen (umg.)
до смерти скучный (umg.)
zum Sterben langweilig, sterbenslangweilig, auBerst langweilig (umg.)
до смерти усталый
sterbensmatt, ganz matt, zu Tode erschopft, todmude, ermattet
до срока родиться (= родиться не¬ доношенным) (Med.)
zu fruh geboren werden, eine Fruhgeburt sein Ребёнок / малыш родился до срока. Das Baby wurde zu fruh ge boren. / Das Baby ist eine Fruhgeburt.
до старости дожить
stockbetrunken (umg.), stockbesoffen (derb), stinkbesoffen (derb), voll (salopp), blau (salopp), volltrunken, sternhagelvoll (salopp); voll wie eine Haubitze / Strandhaubitze sein (fig.; umg.), den Kanal voll haben (salopp), granatenvoll sein (salopp), zu tief ins Glas geschaut haben (umg.), blau [wie ein Veilchen] sein (umg.), einen uber den Durst getrunken haben (umg.), schief geladen (fig.; umg.), schwer geladen (fig.; umg.), voll wie ein Sack (fig.; umg.), voll wie eine Kanone (fig.; umg.), voll wie eine Spritze (fig.; umg.), kanonenvoll (umg.), kaldaunenvoll (derb), einen zuviel haben (fig.; umg.) Он пьян до умопомрачения. (umg.) Er hat sich voll laufen lassen. (umg.) / Er hat einen Mordsrausch. (umg.) / Er ist voll wie eine Haubit ze. (fig.; umg.)/ Er ist stockbetrunken. (umg.) / Er hat zu tief ins Glas geschaut. (umg.) / Er hat einen uber den Durst getrunken. (umg.)
до упаду (umg.)
ein hohes Alter erreichen
до с у м е р е к
vor Einbruch der Dammerung, eh der Abend graut
до т а к о г о - т о (числа)
(bis) zum Umfallen, bis zur Erschopfung; хохотать до упаду sich totlachen
до ф ё н и , д о фонаря! (совершенно безразлично) (Sl.): Мне это до ф е ни / до фонаря!. (Sl.)
bis den ... , bis zum ...
до того в р е м е н и
bis dahin
124
Das ist mir egal / einerlei / piepegal (umg.) / Wurst (salopp) / Wurscht (sa-