* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
mit stockendem Herzen
во внимание, ориентируясь (на); с оглядкой (на) (umg.)
mit Riicksicht auf das Publikumsinteresse
mit Schimpf und Schande
с позором
mit Schulden beladen
уважая интересы публики, учи тывая интересы публики / обще ственности (зрителей, читате¬ лей), идя навстречу интересам публики
mit Riicksicht auf seine Gesund heit
в долгах; в долгу, как в шел¬ У
к
mit Schwung
с энтузиазмом, с подъёмом, с воодушевлением, энергично
mit Sicherheit
учитывая состояние его здоро¬ вья, принимая во внимание со¬ стояние его здоровья
mit Sack und Pack (umg.)
с уверенностью, c точностью, определённо, с определённо¬ стью, с гарантией; определённо, уверенно, наверняка
mit sieben Siegeln: ein Buch mit sieben Siegeln (fig.)
со всем своим имуществом, со всем скарбом, со всеми по¬ житками
mit Sang und Klang (umg.)
книга за семью печатями
mit Sinn und Verstand
шумно, пышно, с помпой, с большой пышностью, с боль шой помпой, с шумом и трес¬ ком
mit saurer Miene
с полным пониманием дела, тол¬ ково, разумно
mit steigendem Alter
с возрастом, с годами
mit steigendem Interesse
с кислым видом, с кислой / недовольной миной / физионо¬ мией, с кислым / недовольным выражением лица
mit Schadenfreude
с возрастающим интересом, с бульшим интересом
mit stelzendem Gang
(шагая) как на ходулях, слов¬ но на ходулях
mit stelzenden Schritten
злорадно, со злорадством, зло¬ радствуя, ехидно, с ехидством, ехидствуя, ехидничая
mit Schaum vor dem Mund, mit schaumendem Mund
как будто на ходулях, словно на ходулях
mit stockendem Herzen
с пеной у рта, взахлёб
231
с замиранием сердца