* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
на дармовщину
на всех уровнях
auf alien Ebenen
на всякий случай
lich, publik, in aller Offentlichkeit
на глазок (umg.)
fur den Notfall, auf alle Falle; sicher ist sicher
на всякий пожарный случай (umg.)
frei nach Schnauze (vulg.), nach AugenmaB; uber den Daumen gepeilt
на глиняных ногах: колосс на глиняных ногах
fur den Notfall, auf alle Falle
На всякого мудреца довольно простоты. (Spr.)
ein Koloss auf tonernen FuBen
на голову: Он выше меня на го лову.
Kein weiser Mann ward je genannt, an dem man nicht eine Torheit fand.
на втором плане
Er ist eine Kopfeslange groBer als ich. / Er uberragt mich um Kopfeslange.
на голой земле
an zweiter Stelle; in zweiter L i nie, als Nebensache
на выданье (umg.)
auf der bloBen Erde mannbar, heiratsreif, heiratsfahig
на вылете (о лётчиках) на грани
am Rand, an der Grenze, kurz vor (etwas)
на грани банкротства / разоре ния / краха
im Einsatz
на выселках (umg.)
weit abgelegen, weit abseits, jwd (janz weit drauBen), wo sich die Fuchse gute Nacht sagen
на выставке
kurz vor dem Bankrott, kurz vor dem Konkurs, auf der Kippe, nahe am Ruin, am Rande des Ruins
на грани войны
in der Ausstellung
на галёрке (umg.)
am Rande des Krieges
на Дальнем Востоке
auf dem Olymp
на гидропонике
in Fernost, im Fernen Osten
на дармовщину, на дармов щинку, на даровщину, на да¬ ровщинку (umg.)
im erdelosen Pflanzenbau
на глазах, на глазах у всех
vor aller Augen, offen, offent
79
fur ein Vergelt'sgott, umsonst; ohne Eintrittsgeld, halb ge-