* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
вопреки всем ожиданиям
во главе стола
во мраке
am Kopfende des Tisches
во избавление (от чего-либо)
zur Errettung, zur Erlosung, zur Befreiung, um (etwas) loszuwerden
во избежание
im Dunkel, in der Finsternis; во мраке ночи in der Finsternis der Nacht, in einer stockfinsteren / stockdunklen Nacht
во славу
zur Vermeidung, um (etwas) zu vermeiden
во и з б е ж а н и е ний недоразуме
zu Ehren, zum Ruhm(e); Мёртвым во славу, живым в назидание. Den Toten zu Ehren, den Lebenden zur Mahnung.
во спасение: ложь во спасение
eine fromme Luge
во тьме
um Missverstandnisse zu vermeiden
во избежание повреждений
im Dunkel, in der Finsternis als Bewahrung vor Beschadigungen, zur Bewahrung vor Beschadigungen, um vor Beschadigungen bewahrt zu bleiben
во имя Родины во цвете лет
in der Blute seiner Jahre, in den besten Jahren
во что бы то ни стало
fur die Heimat
во исполнение этого пригово ра (jur.)
koste es, was es wolle; unbedingt, um jeden Preis; mit aller Gewalt, auf Biegen oder / und Brechen
во языцех
bei Vollziehung dieses Urteils, zur / in Vollstreckung dieses Urteils
во мгле
im Dunkeln, in der Finsternis
во многих отношениях
in vieler Hinsicht
во много раз
ein Sprichwort und ein Spott; стать притчей во языцех zum Sprichwort und zum Gespott un ter allen Volkern werden; in aller Munde sein; Он стал притчей во языцех у всего города. Er ist das Gesprach / im Gesprach der ganzen Stadt.
um ein Vielfaches
во многом
вопреки
вопреки всем ожиданиям
weitgehend; in vieler Hinsicht
59
wider alles Erwarten, gegen alle Erwartungen