* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
сесть
семимильными шагами (стре¬ мительно) // не по дням, а по часам by/in leaps and bounds
серое вещество // извилины (мозга) grey matter
W The building of the new sport complex is going ahead by leaps and bounds. W Production in the factory was increasing by leaps and bounds. W Ashley's reading has come on in leaps and bounds since she's been at her new school.
семь пятниц на неделе blow hot and cold
W I've got a mathematical problem for you to use your grey matter on. W Okay everyone, use your grey matter and try to figure out the answer to this question.
серый кардинал a grey e m i n e n c e // the power behind the throne // an eminence grise (formal)
W I can't understand it. First my wife says she wants to go to Paris with me and then she doesn't. Why do you think she's blowing hot and cold? W He blows hot and cold on the plan so that I don't know whether he will eventually help us or not.
сердце екнуло // душа ушла в пятки the heart skipped/missed a beat
W Although he never became a minister, he was the party's eminence grise for 15 years. W He is the chairman of the family company, but his wife is the real power behind the throne.
сесть в лужу/галошу fall flat on one's face
W When Paul saw the bear standing in front of him, his heart skipped a beat.
сердце кровью обливается one's heart bleeds
W It's always amusing to see a newscaster fall flat on his face. W I t will be hard for you to succeed in the restaurant business with no experience; you might fall flat on your face.
сесть на мель be dead in the water
W My heart bleeds for the poor children caught up in the fighting.
сердцеед a lady-killer (n)
W So how does a government revive an economy that is dead in the water? W The peace initiative looks dead in the water now that the ceasefire has been broken.
с е с т ь на своего л ю б и м о г о конька on one's hobbyhorse
W He thinks he's a lady-killer but most women find him boring.
серединка на половинку // ни шатко ни валко // так себе fair to middling (inf)
W Don't mention tax, or Bernard'll get on his hobbyhorse again.
с е с т ь / р а з р я д и т ь с я (о бата рейке, аккумуляторе и т.д.) go flat
W What's your French like? Oh, fair to middling. W The play wasn't really good. It was just fair to middling.
W The car wouldn't start. The battery has gone absolutely flat.
219