* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
потерпеть фиаско
потерпеть фиаско/пораже¬ ние meet one's Waterloo (rather facet)
because of the government's victory.
потерять форму lose one's touch
W The thief met his Waterloo when he tried to rob our local judo champion.
потертый/потрепанный (об одежде и людях) d o w n - a t - h e e l (adj) // d o w n - a t the-heel (Am)
W He used to be good at tennis, but recently he's lost his touch.
потешаться над к-л/ч-л make fun of smb/smth // poke fun at smb/smth
W When I first met her she was down-at-heel but still respectable. W Look at that down-at-the-heel hobo.
п о т е р я т ь / т е р я т ь голову (от любви) have a case/crush on smb (inf)
W A t first the kids made fun of her because she spoke with a Dutch accent. W James poked fun at the new pupil because her speech was not like the other pupils'.
потирать руки (ожидать с не терпением) // предвкушать lick one's lips (inf)
W He has a case on the new gym mistress. W A l l guys have a crush on their cute new science teacher, Ms Webber.
потерять голову (от горя, гне¬ ва) lose one's head
W The popular newspapers were licking their lips at the prospect of a really big political scandal.
потихоньку-полегоньку/пома¬ леньку tick over
W He usually stays quite calm in stressful situations but this time he really lost his head.
потерять дар речи // не най¬ тись что сказать be lost for words
W And how are you these days, Alex? - Well, just ticking over, thanks.
потрясный // классный // суперский super-duper (attr)
W I was so amazed at what she'd said I found myself completely lost for words.
потерять из виду lose track of smb // lose touch with smb
W The radio telescope is controlled by a super-duper computer. W We had a superduper time in Paris.
потрясти д о г л у б и н ы д у ш и (поразить, покорить) knock/sweep off one's feet
W I've lost track of my old friends. W I've lost touch with all my old college friends.
потерять лицо (утратить пре стиж) lose face
W Winning first prize knocked her off her feet. W She was swept off her feet by a dark, handsome stranger.
похожи как две капли воды be like as two peas in a pod (Am)
W Political observers said the army chief had lost a lot of face
184
W They're not even sisters, but they're like as two peas in a pod.