* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
как нитка с иголкой
weapons and was given a security check, but he came out of it smelling of roses.
как нитка с иголкой live/be in each other's pockets/ pocket
как попало (кое-как) // как бог на душу положит do things pell-mell (old-fash)
W At our winter camp, we live in each other's pockets for 6 months without seeing anyone else at all. W I don't think it's healthy the way those two live in each other's pockets. W You can't invite Paul without inviting Harold as well. They are in one another's pockets.
как новенький in mint condition (adj)
W M y grandmother always warned me against doing things pell-mell. It's better to do one task at a time and do it carefully and properly.
как попугай (повторять) parrot-fashion (adv inf)
W He just repeats what his father says, parrot-fashion.
как пугало огородное/как чу¬ чело гороховое (выглядеть) l o o k like s o m e t h i n g the cat brought/dragged in (inf)
W My car is two years old, but it's still in mint condition. W We went through a house in mint condition and decided to buy it.
как об стенку горох be like talking to a brick wall
W Y o u can't possibly go to school like that - you look like something the cat dragged in! W After running around in the rain for hours, I looked like something the cat brought in.
как п у л я // п у л е й / с т р е л о й (помчаться) like greased lightning // like a bat out of hell
W I'm always asking the landlord to carry out repairs, but it's like talking to a brick wall!
как огурчик be as fit as a fiddle // be as right as rain
W My Dad's nearly eighty now but he's as fit as a fiddle. W I ' l l be as right as rain as soon as I take my pills.
как пить дать // дать голову на отсечение bet one's boots (Am)
W He'll be here like greased lightning i f he hears there are free tickets. W She rushed out of the house like a bat out of hell, thinking she had seen a ghost.
как рыба в воде (чувствовать себя) take to smth like a duck to water
W This horse will win. I would bet my boots on it. W Jim said he would bet his boots that he would pass the examination.
как по маслу be plain sailing
W She's taken to skiing like a duck to water. W Nobody in my family likes boats, but I took to sailing like a duck to water.
как с гуся вода be like water off a duck's back
W Once we have got the money, it will be plain sailing.
96
W There's no point being sarcastic to Mark - it's like water off a duck's back.