* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
как ни в чем не бывало
как истукан/пень like a bump on a log /like a dummy
W D o n ' t stand there like a bump on a log. Give me a hand!
как камень с души свалился // гора с плеч свалилась be a weight off smb's mind
W It was a great weight off my mind. W It's a great weight off our minds to know that she's going to recover completely.
как красная тряпка для быка be like a red rag to a bull
W We left just before the revolution, realizing that we were sitting on a powder keg. W The Prime Minister was all too aware that he was sitting on a time bomb which could explode at any moment.
как на иголках be on tenterhooks // be on pins and needles
W Criticizing the Liberal Party in front of him is like a red rag to a bull.
как крысы с тонущего кораб¬ ля (бежать) rats abandoning a sinking ship
W We were all on tenterhooks waiting to hear the result of the general election. W The students were all on pins and needles waiting for their exam results.
как на ладони an open book
W Like rats abandoning a sinking ship, they switched to the other candidate when theirs began to lose.
как куколка be as cute as a button (Am)
W His intentions and plans are always an open book to people who know him.
как назло/на беду/на грех as ill luck would have it
W As i l l luck would have it he was on holiday at that time.
как натянутая струна as tightly wound as a clock spring
W A t 14, she was as cute as a button and the boys were starting to notice her.
как мертвому припарки like rearranging the deckchairs on the 'Titanic'
W She looked as tightly wound as a clock spring.
как небо и земля (отличаться) be poles/worlds apart // be a far cry from // be as different as chalk and/from cheese
W W i t h unemployment at record levels, plans for better advertising of job vacancies are a bit like rearranging the deckchairs on the 'Titanic'.
как мокрая курица look like a drowned rat
W I had to cycle home in the rain and came in looking like a drowned rat.
как на вулкане / на пороховой бочке sit on a powder keg / on a time bomb
W They are poles apart in their attitude to education. W You can't compare a cheap stereo with a top of the range model they're worlds apart. W This job is a far cry from the last one I had. W The two brothers are as different as chalk from cheese.
как ни в чем не бывало smelling of roses/smelling like a rose (Am)
W The businessman was suspected of dealing illegally in
95