* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
загнать себя в угол
divorce, he turned into a lounge lizard.
завязать (бросить дурную привычку) kick the habit (Am inf) // go cold turkey (sl)
заглаживать/искупать вину make up for smth
W How can I make up for my rudeness? W How could he make up for all he had done to her?
загнанный в угол // припертый к стенке have one's back to/against the wall // at bay (adv or adj)
W I want to give up smoking, but it's hard to kick the habit. W I had to stop smoking, so I went cold turkey. It's awful!
завязать (знакомство, беседу) strike up (a friendship, conversa tion, etc)
W It didn't take Mary long to strike up acquaintance in her new school. W They struck up a conversation and soon became friends.
завязать жизнью) go straight (с преступной
W He certainly has his back to the wall as he has lost his job and cannot find another one. W The police chased the thief to a roof, where they held him at bay until more policemen came to help.
загнать в угол // припереть к стенке drive/force smb to the wall
W Franco promised that he would go straight after serving his prison sentence.
завязать отношения (часто к собственной выгоде) get in with smb (inf)
W They don't pay their bills until you drive them to the wall. W He wouldn't tell the truth until we forced him to the wall.
загнать джинна в бутылку put the genie back in the bottle (Am)
W She's been trying to get in with the social leaders of the town for some time. W It will be to your advantage to get well in with the leaders of the city council.
завязать узелок на память make a mental note
W Now that these sorts of drugs are so widely available, it may be too late to put the genie back in the bottle.
загнать себя (перетрудиться) run oneself into the ground (inf)
W Last time we had dinner together I made a mental note that you didn't like fish.
загадывать наперед (заранее переживать) cross a bridge before one comes to it
W Liverpool's young players in particular ran themselves into the ground. W He'll run himself into the ground i f he doesn't take some time off.
загнать себя в угол paint oneself into a corner // dig oneself into a hole (inf)
W She's always crossing bridges before coming to them. She needs to learn to relax.
W I've painted myself into a corner here. Having said I won't take less than $20 an hour, I can't then be seen to accept a job
73