* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
до первых петухов
до первых петухов (до утра) till all hours
W There was a big party somewhere close by last night. Car doors were banging till all hours.
до победного конца to the bitter end // down to the wire
of the gun in his hand scared me out of my wits. W The child was scared stiff in the dentist's chair.
до смерти/хуже горькой редь¬ ки надоесть // сыт по горло be sick to death
W Many climbers gave up before they reached the summit, but I was determined to stick it out to the bitter end. W The Democrats struggled down to the wire to choose their candidate.
до полусмерти избить beat/knock the (living) daylights out of smb
W Can't we change the subject? I'm sure that, after a school day, James is sick to death of kids and conversations about kids.
до смерти хотеть die for/be dying for smth/to do smth
W I'm dying for a drink. W They were all dying to go to Paris.
до сыта, до отвала (наесть¬ ся) be as full as a tick
W I ' l l beat the living daylights out of anyone who scratches my new car! W Steve beat the daylights out of him with a hefty length of bike chain. W I'll knock the living daylights out of him if I catch him doing it again!
до потери пульса/сознания till/until one drops
W Little Billy ate and ate until he was as full as a tick.
до упаду смеяться // покаты ваться (со смеху) fall out of one's seats // roll in the aisles
W But there was tremendous competition, and the only way to get on was to practise till you dropped.
до седьмого пота (работать) sweat blood (over smth) (sl)
W The kid's comedy act was so funny we nearly fell out of our seats. W I made the speech of a lifetime. I had them tearing up the seats and rolling in the aisles.
до фени (безразлично) // по барабану (безразлично) could not care less/could care less
W Jim sweated blood to finish his composition on time. W I've sweated blood over this doctoral dissertation, and it's finally finished.
до смерти испугать/перепу¬ гать scare the life out of smb // scare smb out of smb's wits // scare smb stiff (Am inf)
W Pick whatever dessert you want; I couldn't care less. W I could care less about the editor's opinion.
до хрипоты/до изнеможения/ до посинения (говорить, убеж¬ дать) till/until one is blue in the face
W She scared the life out of me, shouting like that. W The sight
62
W I've talked to Jim till I'm blue in the face about smoking, but