* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
времени в обрез
panic button yet. W Keep cool, don't hit the panic button! W John thought he saw a ghost and pressed the panic button. W When I found that all my money had been stolen, I went into a flat spin and lost all control of what I was saying or doing.
впасть в детство be in o n e ' s s e c o n d c h i l d h o o d (derog)
впустую тратить время spit in/into the wind (inf)
W The government is spitting in the wind if they think a few regulations will stop multinational companies from avoiding tax. W Trying to get a pay increase here is like spitting in the wind.
врасплох (застать) (сatch smb) off guard/off one's guard // catch smb on the hop (inf)
W He was acting very stupidly, as i f he were in his second childhood. W Grandpa needs full-time care, now that he's in his second childhood.
впасть в отчаяние sink into despair
W After losing all my money, I sank into despair.
впитывать как губка soak up
W Timmy's question caught Jean off guard, and she told him the secret before she knew it. W He wasn't expecting to be asked such detailed questions - we rather caught him on the hop.
врать как сивый мерин lie through one's teeth
W The child is exceptionally gifted. I've never seen a child soak knowledge so eagerly. W He was such an eager student that he soaked up knowledge as fast as the teachers could supply it.
в п о л г л а з а / к р а е м глаза (по¬ глядывать на к-л/ч-л) have/keep half an eye on smb/ smth
W I know she was lying through her teeth, but I didn't want to say so just then.
врезать // отдубасить knock the living Jesus out of smb // punch smb's lights out (inf)
W Quit your foolishness, before I knock the living Jesus out of you. W He wouldn't shut up so I punched his lights out.
времени в обрез (оставить) cut it fine
W She kept half an eye on the kids all through our conversation.
вправить мозги knock sense into smb (inf)
W A month in prison should knock some sense into him.
впрячься (приняться за дело) sink one's teeth into smth
W Tom always cut it fine, arriving at the last minute. W They were cutting it fine by arriving at the airport 5 minutes before they were supposed to leave.
времени в обрез // время под¬ жимает be pressed for time
W Being the manager of this department is a big task. I'm very eager to sink my teeth into it.
W Do hurry up - I'm pressed for time.
35