
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
281 Тристан Лвршит—Трктвжяй. 282 Франции и затем распространившейся по всей Европе (см. XLV, ч. 1, 446), Остов легенды сводятся к следующему. Т., племянник короля Марка Коряуельевого, ой рота, аосле ряда приключений, юношей попа дает в Тентажель, ко двору дяди, признан им и быстро завоевывает общую любовь, являя собою совершенное воплощение рыцарских доблестей, В бою он убивает соперника, ирланд* окого богатыря Морольта, но, тяжело раненный отравленным оружием, три года не может оправиться, пока его не отвозят в Ирландию, где его, скрывшего свое имя, вылечивает чудес ною мазью королевна Изольда. Вернувшись в Корнуельс, Т . восторженно рассказывает дяде о красоте златокудрой Изольды, н король Марк шлет племянника к ней сватом. Т., совершив новые подвига, у ж е в Ирландии, выполняет возложенное на него поручение а увозит на ко Велокурой; 2) пояски королем Марком девы с аолотьгми волосами* посылка Т . сватом к Изольде, битва его с драконом и удачное сва товство; 3) нейтральный эпизод о любовным напитком и связанные с аим эпизоды подмены невесты, тайных саидаяий Т. с И., их изгнания и оуда божия над Изольдой; 4} женитьба Т. на другой Изольде—Белорукой, и смерть Т. м И. В деталях, однако, расхождения значительны, так что возникает вопрос о первоначальной форме романа. Старая теория о возникновении романа путем сложения отдельных самостоя тельных lais (см. X L V , ч. 1,445) может считаться опровергнутой. Теперь одни пытаются объеди нением существующих версий реконструиро вать предполагаемую первоначальную форму ромава (Bedier), другие объясняют отклонения куртуазной версии от жонглерской поздней шею переработкой последней в духе куртуаз ной позтики (Schoepperie). Последнее предполо Необычайно популярный в средние века, выпивает с Изольдой предназначавшийся для короли Марка волшебный напиток, который сюжет Т. и И. в XvU—XVHL в в . забывается, зажигает в Б их непреодолимую вечную любовь сохраняясь лишь а «народной» лубочной книге. за Марка, но при посредничестве своей ояуясаяки-подруги Врангеяы не раз тайно видится оо своим возлюбленным* Враги Т. всячески стараются дометать и м и открыть глаза королю на измену жены и коварство племянника. Марк то наказывает виновных, то прощает их, но он бессилен перед стихийной силой их любви. Тщетно и сам Т. хочет уйти от Изольды, отправляется странствовать, вступает в брак с другой Изольдой, Изольдой Белорукой, но не может забыть златокудрой Изольды, Смер тельно раненный в бою, он шлет к ней гонца, приказав ему яа возвратном пути сменить чер ный парус на белый, если Изольда будет на друг к другу. Изольда все ж е выходит замуж Романтики (В. Скотт) своими изданиями вос рабле Изольду, но дорогой, но роковой ошибке, жение представляется наиболее вероятным. кресили его. И з новейших обработок важней шими являются поемы Теннисона и Свинберна и музыкальная драма Рих. Вагнера (1865), построенная на упрощении Готфрида Страсбургского: любовный напято^любовная страсть, разоблачение любовников королем Марком, смерть Т. я XL Bedier на основе научной своей реконструкции текста сделал высокохудожест венное прозаическое его переложение: <Х*е Boman de Tristan, et Iseult> (ШО, переизда ется непрерывно; есть два русск. изд.). Л и т е р а т у р а . Текст В&оиГя издан Ми- ret (1903, 1913); текст Thomas изд. ВёсЦег в I т. корабле (мотив античной легенды, см. Теаей). era исследования c L e Roman de Tristan par Когда через несколько дней возвестили о при Thomas*, 1902 (И том, 1905,—введение к тексту); ближении корабля, бессильный подняться Т. Готфрид Страсбургский издан Golther'oM (1889). спросил, какой на нем парус. Жена его, из Новонемецкие переводы Готфрида сделаны Тристан Лершит (Tristan THermite), Франсуа, франц. романист и драма тург, см. XVX, ч. 1, 470, Идея роковой силы любви, вызванной ча Тритемий (Trithemms, собств. Гейрами чудодейственного напитка, невольной и непобедимой, стоящей выше всех законов, во денберг; имя латиниз,—по месту рожде площена в двух исключительных существах ния, городку Тритенгейму близ Трнра), и потому захватывала и волновала читателей и слушателей романа, тем более, что она явИоганн, нем. гуманист (1462—1516). ляется очищенной в огне страдания и как бы Учился в Гейдеяьберге, в 1482 г. всту освященной смертью. В Т. и И. «единственное в овоем роде сочетание незапамятной старины пил в бенедикт. монастырь близ Крейцн вечно новой свежести, кельтской грусти и наха и уже в 1485 г,, совсем молодым, французской нежности, мощного реализма и был избран его аббатом за свою уче тонкого психологизма* (Гастож Парис). Роман дошел до нас в многочисленных, ность* После двадцатилетнего управле частью базирующихся одна на другой, обработ ках, которые, по деталям фабулы и художест ния должен был покинуть монастырь венной технике, могут быть распределены на вследствие распрей с монахами. Закон две группы. К первой, т. наз. жонглерской вер сия романа, относятся: отрывок поэмы нор чил свои дни в другом бенедикт. мона мандца ВегоиГя, второй полов. X I I в., и осно стыре, близ Вюрцбурга. Т.—одна из ванный на ней пересказ Эальхарта ф. Оберге; ко второй, куртуазной (о куртуазна см. XXXIII, любопытнейших фигур нем. Возрожде 502) версии принадлежат ангяо-норм. позма ния* Историк и алхимик, звездочет и ХП в. тдотаа, легшая в основу незаконченной переработки крупного не\г. лоета нач. ХШ в., богослов, первостатейный шарлатан и Готйрила Страобургского {см. XVI, 329, и человек необыкновенной учености* он X I V , 252/53). Т обеих версиях в одинаковой В последовательности повторяются четыре основ* много разъезжал по Германии, был ных йпизода фабуям; 1) битва молодого Т. знаком с доктором Фаустом и похва с ирландским богатырем,путешествие раненого •fT, в Ирландию и его исцеление Изольдой лялся, что одолел его по чернокнижной ток. 6 и велел похоронить Т. и И. рядом, поса див над ним виноградную лозу, а над нею — розовый куст. Растения, поднявшись, сплелись так, что никакими усилиями нельзя было ото рвать их друг от друга. что Изольда его забыла. Явившаяся вскоре &ge); Gotthert cTriatan u. Isolde in den DiehtunИзольда умирает над его трупом. Только те en des Mitfeeialters n. d* neueren Zeiu (1907); перь узнал король Марк про волшебный напи KSchoepperte, cTrietan. u. Isoit*. (1913). p JJJ, ревности, сказала, что черный, Т . тут же попус Simroek'oM и Негтг'ем* См. также: G. Paris, «ЕТПкает дух с ошибочным горьким сознанием, stan et Iseult* (в Poemes et legendes du moyea g #