* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ы С а н с к р и т с к а я литератур*. повестей, преимущественно прозаиче вившагося въ обоих* излгобленныхъ въ ских*, расцв'ВттШ, вероятно, сначала ту эпоху поэтических* видахъ, искусна пракритахъ (см.); сюда относятся ственномъ эпосе и драм*. Выработан буддистсия дзюатаки (см. V I I , 64, 73) и ный постепенно еще в е конце доклассилегенды (avadana) ш&пали (см.), притчи чеекаго перюда его предшественни¬ и басни на пракритахъ и санскрит*, ками „искусств, э п о с е " (mahakavya) созданный джайнизмомъ (см.). Обще- отличается изысканностью стиля, ребрахманическимъ достояшемъ (по-сан торическими и метрическими ухищрескритски) сделались о н * въ вид* зна- н1ями (игра слове при помощи омонименитыхъ сборниковъ басенъ - сказокъ мовъ и синонимовъ, аллитерацга, рас„Панчатантра" (см.) и „Хитопадеша", положеше строкъ въ виде узора наконецъ, завершились позднейшей и т. п.) и разсказываете какой-ниб. блестящей стихотворной санскритскойобщеизвестный миеологичесшй или обработкой древняго, недошедшаго до героичесюй сюжете, при чемъ авторъ насъ пракритскаго оригинала „Brhat- щеголяет* техническим* совершен katha" некоего Гунадхьи, сделанной ством* и главное внимате устремлено кашмирскимъ поэтомъ Сомадевой въ на самую манеру изложешя и живо X I в. по P. X . подъ загаппемъ Katha- писность изображения; виртуозность saritsagara (Океанъ потоковъ сказокъ); формы, доходящая у позднейшихъ этотъ „ИщпйскШ Декамеронъ" пере- поэтов* до шаблонной вычурности, веденъ на нем. (Брокгаузъ) и англШск. напоминает* отчасти грековъ алексанязыки (Ттьчгеу. Calcutta, 1880 — 4). дршскаго перюда (см. Н, 106; X V I , 677). Героическгй эпосъ представленъ колос Высокаго совершенства уже достигла сальной поэмой „Махабхарата" (см.), известная сначала по китайскому и тибетскому переводаме, а съ 1892 г. созданной въ течеше тыеячелЪтгй пу темъ сложныхъ наслоен1й: будучи пер въ санскритск. (неполном*) подлин воначально поэмой индшскихъ бога нике поэма „ Д е я ш я Будды" (Buddhaтырей, создашемъ касты кшатр1евъ, она carita) знаменитаго поэта - буддиста была затемъ переработана брахманами, Ашьвагхоши (Acvaghosha), жившаго, преимущественно изъ школъ, примыка- вероятно, какъ и медикъ Чарака, при вшихъ къ Черной Яджуръ-Ведв, при дворе царя Канишки въ I—П в. по чемъ мнопя старыя черты остались P. X . (К. Бальмонтъ. Асвагоша. „Жизнь не затушеванными. Такъ же, какъ и Будды" переводъ съ предисл. С. Леви. „Махабхарата", продуктом* коллектив- Москва, 1913). Отрывки изъ его драмы наго творчества и ряда наслоешй явля „Canputra-ргакагапа" (драма о Шяриются „Пураны" (см.), более поздшя, ле путре, одномъ изъ любимыхъ учени гендарный хроники (18), также свя ков* Будды, появляющагося въ ней занный съ именами определенныхъ по- и самолично), найденные въ 1911 г. этовъ (kavi), создателей поэмъ (Kavya), въ Турфане (Вост. Туркестан*), обна какъ памятниковъ личнаго творчества, руживают* также развитую форму каковымъ является прежде всего „Ра драмы, где прозаичесте ддалоги че маяна" (см.) Вальмики, въ 7 книгахъ (по редуются съ лирическими строфами, объему-— ^ Махабхараты), получившая а действующая лица говорятъ на раз въ народныхъ массахъ необычайное ныхъ языкахъ: мужчины высшихъ распространение, сначала въ санскрит- кастъ (брахманы и кшатр1и) на санскомъ оригинале, а затемъ и въ пе- скрипт, a nponie и в с е женщины реводахъ на новоиндшсше языки, изъ (кроме буддистскихъ монахинь и иног коихъ особенно прославился хиндай- да гетеръ) на разныхъ пракритахъ. скдй переводъ-переделка Тульси-Даса Въ 1910 г. въ Траванкоръ (южн. Инд1я) ( X V I — X V I I вв.), благодаря которому отыскались рукописи 12 драм* Бхасы, образы Рамы (аватаръ Вишну) и его одного изъ трехъ знаменитыхъ предсупруги Ситы сделались идеалами, шественниковъ Калидасы (Бхаса, Саблизкими сердцу каждаго индШскаго умила, Кавипутра), названныхъ имъ въ прологе къ комедш „Малявина и Агпростолюдина. , нимитра"; прекрасный языкъ, искус 2-й перхоЬъ, „классичешй" (ТУ—VIIIB.), ный планъ и отсутствие длиннот* увенчан* именемъ Калидасы, просла1