
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
413 Обуховъ—Обучен le я з ы к а я ъ . 414 должительныхъ п р е т й , предложения поправокъ, шума и т. п. воспрепятство вать проведетю нежелательнаго для меньшинства закона. О. возникла въ Ан глш. Этой политики держалась въ 70-хъ годахъ часть ирландской партш, стремившаяся принудить правитель ство къ уничтожению унш между АнTviiefi и Ирлавдаей. О. применялась во вс*хъ парламентах^ Особенной силы до стигла въ 1897 г. въ Австрш (см. I, 291). Обуховъ, мест. Невской губ. и у., 8.596 ж. Винокур, заводъ. 0бучен1е я а ы к а и ъ можетъ пресле довать двояшя цели: теоретическая и практическая и распространяться на языки мертвые, произношеше котор. устанавливается дедуктиввымъ методомъ, и ва языки живые, доступные непосредственному наблюдению современниковъ. Разумеется, и въ этой по следней области возможны и часто наблюдаются случаи изучешя живыхъ языковъ, какъ мертвыхъ (по отдален ности ихъ, по отсутствию руководства людей, непосредственно звакомыхъ съ языкомъ и т. д.). О. я. пережило въ т е ч е т е XIX в., тсогда впервые заду мались надъ методами его, несколько фазисовъ. Въ X V I I I в., когда въ основу всякаго обучения полагался подража тельный методъ, пышнымъ цветомъ распустилось грамматическое направлеше, которое заключалось въ обучеши грамматике языка и переводахъ отдельныхъ фразъ съ одного языка на другой. Выражешемъ такого направле ния явилась очень распространенная „Практическая французская грамма тика" Мейдингера, выдержавшая съ 1783 по 1857 г. 37 издашй. Благодаря тому, что въ этихъ переводахъ фран цузская фразы механически перекла дывались на немецкШ языкъ, учебпикь Мейдипгера считался образцовымъ, хотя делались попытки облег чить учащимся заучивание правилъ съ помощью постепеннаго перехода отъ легкаго къ более трудному. Несмотря на усовершенствоватя граммати ческаго метода въ трудахъ Плётца (1819— 1881), настаивавшаго на обученш произнодхешю языка, и на стремлешя Ма тера („Der schnlmiiasige Unterricht in fremden Sprachen", 1837 и др.) соче тать требоваш я „аналитическая, син- тетическаго и практическаго элемен товъ", по существу дело не измени лось до начала 80-ыхъ годовъ прошлаго столетия. Въ 1882 г. вышла брошюра известнаго фиаюлога язы ковъ, проф. Фитора, подъ назвашемъ: „Der SprachunterHcht muss umkehren!" Она вызвала чрезвычайно силь ное д в и ж е т е въ заинтересованныхъ кругахъ и породила до 1900 г. не ме нее 800 книгъ и статей, посвященныхъ методу 0. я. (Breymann, „Die neusprachliche Reformliteratur vom 1872—1893", и „D. neuspr. Reformlit. vom 1894 — 1899"). Реформа, предложенная Фиторомъ, заключалась въ томъ, что м е сто буквы долженъ былъ занять звукъ, и 0. я . должно было основываться не на переводе безсодержательныхъ фразъ, но на постоянномъ упражненш въ раз говоре и устной переработке языково го материала. Переводы признавались совершенно ИЗЛИШНИМИ, такъ какъ за дача усвоения языка заключалась въ свободномъ владении имъ, для чего совершенно ненужно знакомство со всеми тонкостями грамматики. Та кимъ образомъ съ методами, заим ствованными изъ научнаго, аналитическаго изучения мертвыхъ языковъ, было покончено. Въ стремлении рез ко порвать съ традишями прошлаго реформаторы требовали даже перехо да отъ псторическаго правописания живыхъ языковъ къ фонетическому и изучешя въ средпей школе физюлогш звуковъ. Именно въ конце X I X в. увле ч е т е ф н э т л о п е й звуковъ приняло почти эпидемическШ характеръ, и отъ этой науки ждали откровений въ области обучения живымъ языкамъ. Труды Свита и Пасси по фонетике англШскаго и французскаго языковъ должны были служить руководствомъ для изучешя этихъ языковъ, при чемъ на формаль ные и словарные элементы обращали слишкомъ мало внимания. Вместе съ темъ новое направлеше въ 0. я. тре бовало, чтобы преподавание ихъ велось исключительно, съ начала до конца урока, на изучаемомъ я з ы к е . На этомъ принципе основана и, распространив шаяся изъ Сев. Америки, популярная метода Берлитца. Жизнь смягчила крайность всехъ такихъ требований, п несомненной заслугой реформирую-