* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
249 Кая пан ья римская—Каипоманесъ. 250 посланника, п е р е д а т ь во Францию и получить, такимъ образомъ, полную свободу. Сидя ВЪ т ю р ь м е , въ 1602 г. оиъ напнсалъ самое замечательное изъ своихъ произведена—„Государ ство солнца", первое издаше котораго появилось въ 1620 г. Х о т я э т о про и з в е д е т е и было иаписаио ПОЧТИ че резъ 100 л е т ь после появления „Утопш^ Т. Мора, однако, въ немъ мы нахо ди мъ лишь внъшшя позаимствованiH у пос.тьднлго, идейное же содержаше почти цьликомъ заимствовано Кампанеллою у Платона. „Государство солн ц а " написано въ форме диалога ме жду гросмейстеромъ ордена госпиталитовъ, — рыцарскаго ордена, посвятившаго себя призрен! ю больны хъ и бвдныхъ,—и его гостемъ, морякомъгенуэзцемъ, который разсказываетъ гросмейстеру свое приключение на о с т р о в е Тапробане (Цейлоне), г д е онъ наткнулся случайно на общину, не знающую частной собственности и семьи. Частная собственность и иму щественное неравенство, являющаяся причиною в с е х ъ пороковъ и эгоизма, порождаются, по м н е ш ю К., существовашемъчастныхъ жилищъ и моногамной семьи. У жителей Государства Солнца н е т ь ни т о г о ни другого: они живутъ одною общиною, въ которой в с е одина ково трудятся и пользуются одинако выми материальными услов1ями суще ствования. РабочШ день длится менее 4 часовъ, и этого количества труда вполне хватаегь для нуждъ общины, такъ какъ n p i e u u работы выработаны у нихъ превосходные. Особенностью си стемы К. является общность женъ. Какъ и Нлатонъ, К. думаетъ, что для обезпечешя хорошаго потомства супружеская пары должны соединяться правителями. „Граждане Государства Солнца, разска зываетъ генуээецъ, насмехаются надъ нами за т о , ч т о мы прилагаемъ боль ший усилия для усовершенствования породы собакъ и лошадей, а о собственномъ нашемъ р о д е , человеческомъ, забываемъ". Система регули рования половыхъ отношешй разрабо тана у К. довольно подробно. „ Г о с у дарство солнца" переведено с ъ латинскаго А. Г. Генкелемъ, Спб., 1907; къ немецкому переводу Wessely, 1900, приложенъ переводъ главы изъ „По литики" К., посвященной опроверженiio возражешй, делавшихся противъ „Государства Солнца". С. Прокоповичъ. Камланья римская (Campagna d i Roma), окрестности Рима, полосою 70 килом, ширины о т ъ Чивиттавеккш до Террачины, п р о р е з . А п т е в о й д о рогой. Въ эпоху древн. Рима была цветущей м е с т н о с т ь ю съ роскошными виллами, н ы н е иустынаа, заражена маляр1ей н служить лишь ластбищемъ. Кампгауаенъ, Лудольфъ (1803— 1890), см. Герматя, X I V , 15, 20, 27/8. Кампвадоръ, вониъ, рыцарь, герой, прозвище Сида в ъ исианск. пвсняхъ; см. Испанхя—литература, X X I I , 222/3, Кампенъ, г. в ъ Голландш, на р. Исселе, недалеко отъ впад. въ Зойдерзее, 19.931 ж. Гавань. Былъ ганзейск. городомъ. Канпердаунъ, деревня в ъ нидер ландок, провинции С е в . Голландии, на зап. берегу. К. и з в е с т е а ъ победой анпийскаго флота подъ начальств. вицеадм. Дункана (получившаго титулъ виконта К.) надъ пидерландскимъ в ъ 1797 г. КаилечскШ заливъ, назван!е южн. части Мексиканскаго залива. Кампешевое, или синее дерево, Наеmatoxylon campeschiarmm L . , кра сивое дерево и з ъ сем. цезальпишевыхъ, съ стоячими кистями почти правильныхъжелтоватыхъ с ъ красными полосками ц в е т о в ъ ; растетъ въ Сред ней и Южной Америке; очень т в е р дая, тяжелая сердцевина е г о — т е м н о краснаго цвета, съ запахоыъ ф1алки (кампешъ, см. прил. къ ст. дерево, X V i n , 249, ст. 4); употребляется для крашения. Кампешъ, краска, см. краски. Каяпннасъ, городъ нъ бразильск. штатв Сань Паоло, 30.000 ж. Торг. кофе. Кампиты, см. Мелетгй, en. ликопольскгй. Кампоаморъ, Рамонъ д е , испан. поэтъ, 1817—1901. см. X X I I , 256. Кампобассо, гл. городъ одной м. среднеитал. пров., у подиож1я горы Моитеверде, 15.030 жит., старин, к р е пость, произв. оружия. Кампоманесъ, Педро Родригесъ (1723—1802), графъ, исп. госуд. д е я т . и экономистъ, одинъ изъ видн. деятелей просвещ. абсолютизма въ Испаши. Въ