
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
41 Грец1я. 42 форма греческаго языка не могла быть постоянно разговорной формой, языком*, употребляемым* въ повсе дневной жизни. Подобно всякому жи вому языку, разговорный греческШ, не переставая, изменялся въ произношенш и грамматическихъ формах*, мног1я слова исчезали, заменялись новы ми, видоизменялись въ форме, и та кимъ образомъ постепенно и упорно живой языкъ отделился отъ застывшаго, омертвевшего письменпаго. Раз ница между обоими языками еще боль ше увеличилась, когда въ 1-м* веке до P. X. Дшнисий Галикарнассмй явился проповедником* „очищетя" литературнаго языка т. называемым* „аттицизмомъ". Течете это въ Визан•пйскШ першдъ греческой литературы достигло своего расцвета, хотя быва ли временами попытки использовать разговорный „вульгарный" языкъ для литературных* целей. Такимъ обра зомъ, случилось, что съ успехами классическаго Возрождения въ Византш, особенно заметными въ X и X I веках*, литературный языкъ стал* возвра щаться къ древнимъ уже омертвевшимъ формамъ, и языкъ византийских* писателей XI—XV веков* по внеш нему характеру почти тождествен* съ древнегреческим*, но въ сущности представляет* мертвое подражаше аттическимъ образцамъ и не есть ре зультат* естественнаго развитая язы ка, а искусственный продукт* изучешя грамматик*, словарей н древних* авторов*. И не даром* при изученш литературы этой эпохи византюлоги придерживаются правила: чем* древ нее кажется языкъ, темь современнее авторъ. Бездна между двумя формами греческаго языка, литературной, пись менной и обыденной, разговорной, стала расширяться и расширяться. Только въ X V I и XVB веке на Кри т е и др. островахъ были сделаны по пытки возвести въ литературный ранг* разговорный языкъ (эпическая поэма Виченче Корнаро „Эротокритосъ", въ XVI в. и трагедия Георга Хортакиса „Эрофили", конца X V I и начала XVII века), но скоро он* должны были за глохнуть подъ давлешемъ стремлетй греческих* патриотов* XVIII в*ка про будить среди грековъ сознание и ожи- д а т е грядущаго „Возрождешя Вели кой Эллады". Века турецкаго ига нало жили свой отпечаток* на греческую жизнь; о былой культур* и говорить было нечего, не осталось почти сле дов* и от* своеобраанаго греческаго литературнаго расцвета времен* Ви зантш, Угнетенным* непосильными по датями, турецким* деспотизмом*, же стокой борьбою за существоваше гре кам* было не до литературы; отсутCTBie школ* и возможности ихъ иметь делало грековъ почти сплошь без грамотными. Лишь въ техъ частяхъ Г., где временами турецкое владыче ство уступало нашеств1ямъ и завоевашямъ более к}льтуриыхъ народовъ, въ данном* случае—венещанцевъ, бы вали отдельный попытки возрожде ния греческой литературы (напр., на Крите), но съ переходомъ этихъ об ластей снова въ турецкое рабство, он* заглушались. Пламя греческой поэзш все же окончательно не угасало и теп лилось въ устномъ эпосе, въ песнях* наиболее свободныхъ по духу и услоВ1ямъ жизни подневольных* грековъ, ВЪ песНЯХЪ разбОЙНИКОВЪ, ИЛИ xU