
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
225 Гнъ-дичъ — Г н е з д а 226 иитъ еще всецело на почве ложнаго классицизма. Заинтересованный сце ной, не лишенный и самъ драматич, таланта, онъ начинаеть съ перевода трагедий Дюеи, Шиллера („Заговоръ Фиеско"), передълываетъ для извъст. актрисы Семеновой трагедДи Шекспи ра ( Л и р ъ ) , Вольтера („Танкредъ"). Но наряду съ этимъ онъ пишетъ свою превосходную ид ил л но „Рыбаки" и рядъ про чувствован ныхъ лирич. про и з в е д е ш ь переводить народный новогреч. песни на хороший, простой и выразительный русский языкъ и» на конецъ, усаживается за главный трудъ всей своей жизни—за переводъ гекзаметромъ Ил1ады". Собственно мысль перевести гомеровскую поэму размеромъ подлинвлка была подана гр. С. СУваровымъ; первонач. намерешемь поэта было лишь докончить цереводъ Илиады, изданный Костровымъ въ 1787 г. и сделанный алексантлйскими стихами. Полный переводъ Г. „Илиа ды" вышелъ впервые въ 1829 г. Въ кругу деятелей литературы „Илиада" встретила самый сочувственный npiемъ, но та большая публика, на кот. разсчитывалъ Г., заинтересовалась имъ очень мало и вовсе не была способна оценить его несомненныхъ досто инства Темъ не менее именно этому своему труду Г. по преимуществу обязанъ своей известностью у позднейш. поколений и въ настоящее вре мя. Точность в ъ передаче подлинника, сила и образность языка составляюгъ, конечно, главную заслугу перевода, вь горячихъ выражешяхъ отмеченную еще Белинскимъ, и, если современный читатель „Илйады" Г. и почувствуетъ некоторую неловкость отъ иныхъ вы чур ныхъ славянскихъ оборотовъ, то онъ, конечно, легко сумееть ихъ объ яснить себе, припомнивъ то время и т е литературные вкусы, въ кот. былъ воспитанъ авторъ. Въ исторш рус ской литературы „Нлйада" Г. заняла, во всякомъ случае, прочное и выгод ное место.—Поли. собр. соч. Г-а изд. подъ ред. Виленкина - Минскаго въ 1864 г. (по поводу 100-летней годов щины рождения поэта; 3 т. Спб.). Ср. н ч ч номарев, ст. въ „Русск. Стар." (1884, т. ХЫП). ГвуЁДНЧЪ, Петръ Петровичъ,^ пи сатель, род. въ 1855 г., см. X I , 629. ГвгЁзда. Подъ Г. разумеются по стройки, сооружаемый разными живот ными для сохранения и защиты откладываемыхъ въ нихъ яицъ, а также для сохранения и воспитания потом ства. Съ этой точки з р е ш я подъ понятйе о Г- подходятъ и ямки или нор ки, въ которыя откладываютъ свои яйца разный наеекомыя и пауки, т е м ъ более, что по отношению къ птицамъ мы говоримъ о Г. независимо отъ то го, гнездится ли птица въ дупле, но р е и т. д. Ра&нымъ образомъ, подъ это же nOHHTie могутъ подойти и ко коны, содержащие яйца, независимо отъ количества находящихся въ нихъ яицъ и ихъ положения. Однако, несовсемъ правильно называть этимъ име немъ жилища некоторыхъ общественныхъ насекомыхъ; такъ, напр., такъ наз. Г. термитовъ, какъ я муравьиный кучи, являются жилищами очень слож ной по своему устройству общины на секомыхъ и служатъ для весьма раз личныхъ целей. Гнезда строить на еекомыя, науки, рыбы, чешуйчатые гады, птицы и млекопитаиощия. Наи худшими строителями являются ры бы, гады и ылекопитающия, наиболее сложный постройки сооружаютъ наее комыя и птицы. Въ каждомъ классе можно расположить постройки по сте пени ихъ сложности, начиная съ проетыхъ и кончая наиболее сложными, но это еще не значить, что животныя со оружающий сложныя постройки, дошли, до нихъ путемъ техъ постепенныхъ изменений, которыя можно видеть въ такомъ р я д е . Зато нельзя сомневать ся, что животное научилось устраи вать всякое сложное гнездо ие сразу, а постепенно, в ь длинномъ р я д е по колений- При этомъ способность устраи вать гнездо из&естнаго типа стала прирожденнымъ инстинктомъ, хотя на блюдения убеждаиотъ насъ, что наря ду съ ИНСТИНКТОМЪ животное пускаеть въ дело и свой умъ, изменяя построй ку приспособительно къ разнымъ уСЛОВиЯМЪ. И Тихановъ, „Н. И. Г. (1784—1884). Неск. данныхъ для его шогр. по непзд. нсточн." (Спб., 1884); С. Я . По Переходя къ обзору построекъ по группамъ, мы видимъ, что среди пау8 15