* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
wipe out
в джунглях его дневник и вот последние слова в нем, – «Having won out their confidence, tomorrow I shall test the humor of these giant but gentle primates with a simple joybuzzer handshake», – «Завоевав доверие этих гигантских, но миролюбивых приматов, я завтра проведу тест на их чувтство юмора, пощекотав им ладонь во время простого рукопожатия», – И что? – расширила глаза доктор Ковальски. – И ничего, – пожал плечами профессор Джексон, – больше я его не видел. Лишь рваные куски его одежды и болтающийся на дереве фотоаппарат. Но мне кажется, что тест на юмор был плохой идеей. wind up v. 1) заводить, запускать �механизм, станок, машину): Mary wound up the toy car, squatted and let it run across the room, – Мэри завела игрушечную машинку, села на корточки и пустила ее по полу; 2) напрягать, «грузить», волновать: The excitement of her birthday party got Jane all wound up so that she could not sleep; 3) заканчивать: Before Mick and John knew it they had spent all the money and wound up broke, – До того, как Мик и Джон сообразили, что к чему, их поездка в Нью-Йорк закончилась полным разорением их карманных денег; 4) устанавливать, устраивать: – Before joining the Army I wound up my business and personal love affairs, – До того как уйти в армию, я привел в порядок свой бизнес и уладил дела со всеми девчонками, – хвастается сержант морской пехоты Тимоти Тимпсон, желая подчеркнуть какой он хороший организатор; 5) Ну и последнее выражение с загадочным словом to �ind �� будет означать бросок мяча в бейсболе, когда игрок делает замах рукой: The pitcher wound up quickly and then threw a curve, – Питчер закрутил руку и быстро послал крученый мяч... Тут, в бейсболе, главное – надурить соперника с битой, и послать мяч кетчеру �тому, что сидит за баттером �игроком с битой) в маске и с перчаткой) так, чтобы он, баттер, не смог его �нет, не кетчера, а мяч) отбить. Вот питчеры и извращаются по всякому, лишь бы послать крученый мяч. Вот почему некоторые называют эту традиционную американскую игру театром, так как питчер и кетчер все время переговариваются между собой на языке жестов, мол, я кину так или эдак, а ты, мол, будь готов. Наш человек, когда смотрит кино с этими бейсбольными финтами часто ничего не понимает. Оно и понятно, что нам ничего не понятно. Бейсбол – игра чисто американская. Смешно, когда многие, пытающиеся рассказать про американский бейсбол, говорят, что это, мол, что-то типа нашей лапты. Типа, лапту все знают и помнят. wind 1) ветер, дыхание, газы, духовые инструменты; 2) заставлять, запыхаться, давать перевести дух, чуять windfall бурелом, неожиданное счастье windmill ветряная мельница windy ветреный, несерьезный, многословный wink 1) моргание, миг; 2) моргать, мигать winter 1) зима, зимний; 2) проводить зиму, зимовать wipe out v. 1) стирать �резинкой): John wiped out with an eraser what Jane had written on the copybook. – Джон стер резинкой то, что Джейн написала в его тетрадке; 2) убирать
W
– 247 –