* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
turn over
out his pockets. – В поисках ключа он дится! – чертыхается сержант вывернул все свои карманы; 3) деХолдуин, пытаясь быстро завеслать: – This printing machine turns out ти машину; 5) перепродавать: – We a thousand books an hour. – Этот приturned over 12,000$ worth of skiing нтер распечатывает тысячу книг в equipment only in December and час,– говорит миловидная брюнетJanuary. – Хозяин горнолыжного ка, рекламируя продукцию своей (есмагазина в Калгари, столице Олимтественно!) компании; 4) вставать, пийских Игр 1988 года, хвастаетпросыпаться: – It is the Army, guys. ся: – Мы «наварили» 12 000 доллаNow you gotta turn out early every ров только за декабрь и январь, пеday. – Это армия, ребята,– объяснярепродав лыжное снаряжение после ет новобранцам сержант морской того, как закупили его в Австрии. пехоты Тимоти Тимпсон, – теперь turn thumbs down v. phr. поворачивы каждый день будете вставать вать большой палец вниз �помните, очень рано; 5) оказаться , получитьэтот жест был еще у римлян), вырася: These awful steps turned out to be жать несогласие: – Well, as I thought a small dog. – Этот ужасный топот, the boss turned thumbs down on our раздававшийся в темноте парка, plan. – М-да,-разочарованный ковызывала всего лишь маленькая сомиссар Ле Пешен выходит из кабибачка, бегающая неподалеку; 6) пойнета босса и обращается к сержанти посмотреть: – Every one in the city ту Холдуину, – как я и думал, шеф seems to turn out for the show! – Кане дал добро на наш план. жется, что все жители города при- turn turtle v. phr. Видимо, американцы шли на это шоу! – радостно кричит посчитали, что это очень уж длинтелеведущий, обозревая праздничное но – говорить фразу to t�rn ��side шоу, устроенное одним из кандидаdo�n – перевернуться вверх дном тов в президенты во время предвы– и стали «переворачивать черепаборной кампании; 7) выключать: – ху». Мы обычно говорим: вверх торYou better turn out the light. – Тебе бы машками, кувырком, вверх дном: – лучше выключить свет, – говорит The car skidded on the ice and turned Джейн, когда они с Миком целуются turtle, – Машина проскользила по в его комнате при ярком свете ламльду и перевернулась вверх дном, – пы. докладывает сержант Холдуин по turn over v. 1) переворачивать, врарации своему комиссару. Комиссар щать, вертеть, катать: – Turn over чертыхается. Каждый третий выthe page! – Переверните страницу! езд его напарника заканчивается 2) подумать, обмозговать: Не turned какой-нибудь аварией. – You are bad, the problem over for two days. – Он обMicky! Very bad! I don’t let to use a думывал проблему два дня; 3) переcar anymore! — Ты плохой мальчик, давать в пользование, отдавать: – I Майки! Очень плохой, — говорит turned my library books over to the Ле Пешен, — Я не разрешаю тебе librarian. – Я отдал свои библиобольше пользоваться машиной! течные книги библиотекарю; 4) turn the clock back v. phr. повернуть Заводиться �о моторе): – The engine время вспять, отмотать пленку �вреdoesn’t turn over! – Мотор не завомя) назад: – I wish I could turn the
T
– 230 –