* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
shot in the arm
cation but no money. We got shot our wad. – � нас еще два дня каникул, – говорит Мик Джону в Лас-Вегасе, куда родители отпустили их отдохнуть, – но мы с тобой «голы как соколы»; 2) высказаться полностью о наболевшем, сбросить груз с плеч, облегчить душу: – You know, I feel better now, when I’ve shot my load at the yesterday’s meeting.– Знаешь, а я себя теперь далее лучше чувствовать стал, как на вчерашнем собрании высказался обо всем, что наболело, – удовлетворенно говорит Ле Пешен сержанту Холдуину. shoot the works v. phr. получить либо отдать сполна: – Billy shot the works when he bought his bike; he got a bell, a light, a basket, and chrome trimmings on it too. – Билли получил все, что только можно: там и звонок, и фонарь, и корзинка, и хромовая отделка. Повезло ему, – говорит Джон Мику об удачной покупке велосипеда. shoot up v. 1) быстро расти как на дрожжах: – I used to be a small boy but at thirteen or fourteen I began to shoot up. – В детстве я был маленьким, – рассказывает Мик, – но вот где-то в тринадцать или четырнадцать я очень быстро вымахал; 2) прострелить, перестрелять: – These drunken cowboys shot up the barroom. – В полицию приводят двух пьяных молодых латинос. На вопрос комиссара Ле Пешена, что они натворили, Холдуин отвечает: – Эти пьяные ковбои открыли пальбу прямо в баре; 3) появляться крайне неожиданно: Flames shot up from the roof of the barn. – Пламя неожиданно появилось над крышей сарая; 4) ширяться, употреблять наркотики: Не is an acid-head. He shoots up as often as he can. – Этот парень наркот. Он ширя. ется так часто, как только может. shore up v. подкреплять, поддерживать, подпирать: Вьетнам. 1972 год. Поздний осенний вечер. Ливень. Американские солдаты из роты капитана Макнэйла в задумчивости стоят на берегу реки, через которую собираются переправляться, а сержант Тимоти Тимпсон с двумя солдатами из разведвзвода проверяет, выдержит ли мост их бронетехнику. А в роте Макнэйла три бронемашины. Отплевываясь от дождевых струй, капающих с каски прямо на губы, сержант подбегает к капитану и докладывает, небрежно козырнув правой рукой: – The water stream weakened the bridge, sir. It don’t sound steady! – Сэр, течение подточило стойки моста. Он ненадежен! – Well, sergeant, you must shore it up with steel beams and sandbags until they rebuild this fucking bridge... – Хорошо, сержант, – отвечает капитан. – Ваша задача теперь – укрепить стойки этого трахнутого моста стальными бочками и мешками с песком до тех пор, пока его нормально не починят. Главное, чтобы сейчас он нас выдержал... shoot 1) стрельба, росток, побег; 2) стрелять, застрелить, расстреливать, снимать, дергать �о боли) shop лавка, магазин, мастерская shore берег, взморье, побережье short короткий, краткий, невысокий �рост), недостаточный, неполный, отрывистый, сухой �ответ), песочный �о печенье) shorten сокращать, укорачивать, сокращаться, укорачиваться shot in the arm n. phr. informal отрезвление, одобрение, встряска: После
S
– 189 –