* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
over the hill
ornament 1) украшение, орнамент, краса; 2) украшать orphan 1) сирота; 2) осиротелый ossify костенеть other другой, иной ouch! �восклицание) ой! outa тоже что и o�t of: – Johnney tried to chisel forty bucks outa me! – Джонни пытался выудить у меня сорок баксов, – говорит отцу старший брат Джона. Дело в том, что Джон целый день приставал к своему брату, чтобы тот одолжил ему на неопределенное время сорок долларов. out of one’s hair adv. phr. вон на фиг, с глаз долой: – John got his brothers out of his hair so he could sit and study alone, – Джон избавился от своих шумных братиков и теперь мог посидеть в одиночестве и позаниматься. out of the blue adv. phr. словно снег на голову, гром среди ясного неба, нежданно-негаданно: Johnny came out of the blue to catch the pass and score a touchdown! – Джонни, выскочив словно из-под земли, принимает пас и открывает счет! Этой идиомой назывался один из лучших альбомов английской группы Electric Like Orchestr�. В нашей прессе его, конечно же, неправильно переводили то как «Кончай скучать», то как «Из-за синевы». Все эти варианты, как видим, были совершенно o�t in the left field. out in the left field adj. не из той оперы, не в ту степь: Мик на экзамене по истории. Вопрос по Второй мировой войне. Восточная Европа. Мик лихорадочно пытается вспомнить, какие же вообще есть страны в Европе, кроме Германии, Франции и Англии. Мучительно трет виски: – Ммммм... Шве... Швей... Швейца... Швеция... Что? Нейтральная страна? Ах да! Точно! Нейтральная! Потом эта, как ее... эээээ... Эспания. Нет? Да, точно, нет. Ммммм... Древняя, ой, то есть современная Греция, потом эта... шля... кеп... Панама! Преподаватель откидывается на стуле и прерывает Мика: – I’m afraid you’re way out in the left field, my dear. – Боюсь, что вы, любезный, ушли немножко не в ту степь. out of the frying pan into the fire из огня да в полымя. out of tune adv. adj. не в строй, в разлад; кто в лес, кто по дрова: – Don’t you think we act out of tune? – Тебе не кажется, что мы играем кто в лес, кто по дрова? – спрашивает Мик Джона после первой четверти тренировочного матча. out to lunch adj. тормознутый, отмороженный: – Don’t ask John, he is out to lunch today. – He приставай к Джону, он сегодня малость тормозит. out of thin air adv. phr. высосать из пальца, взять с потолка, т. е. придумать, не основываясь на фактах: – Your story’s concocted out of thin air! – Я вам ни на грош не верю, потому что ваша история полностью высосана из пальца! – возмущается директор колледжа, выслушав жалкий лепет Мика и Джона насчет их вчерашнего прогула. outcast 1) изгнанник�-ица), пария; 2) изгнанный outdo превосходить oute внешний, наружный outing �загородная) прогулка outnumber превосходить численостью outrun опережать, преступать пределы outward внешний, поверхностный oven �хлебная) печь, духовка over the hill adj. уже не тот, т. е. не тот, что был раньше �годы берут свое): – It’s getting hard for him to run as fast
O
– 151 –