* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
notify
трый Гонзалес расстался со своей очередной девушкой Хелен, но не потому, что плохо вел себя, а потому, что та оказалась стопроцентной злючкой и даже истеричкой. Гонзалес не стал потакать ее капризам. Хелен перестала даже здороваться с ним. Гонзалес с усмешкой рассказывает об этом Мику и Джону: – We broke. Perfectly! I’d like to stay in a good relations with her, but Helen does not give me the time of day, – Мы разошлись. Полностью. Я бы и не прочь поддерживать хорошие с ней отношения, но она даже в сторону мою не глядит... – I can’t invite Sally and Helen all together to the party! You know Sally don’t give Helen the time of day! – Я не могу пригласить Салли и Хелен на вечеринку, – говорит Джейн Мику, – ты ведь знаешь, что Салли не переваривает Хелен и игнорирует ее напрочь! not to touch (something) with a ten-foot pole v. phr. Вот мы говорим, когда ктото игнорирует нашу просьбу по поводу прочитать что-то или сделать чтото, следующим образом: даже книгу не раскрыл, даже не притронулся, даже не посмотрел, даже пальцем не пошевелил... Ну, а американцы говорят в таких случаях «даже не потрогал десятифутовым шестом». Десять футов – это три метра. То есть даже не подошел на три метра и не потрогал рекомендуемую вещь шестом аналогичной длины: Перед контрольной по географии учитель настоятельно просил старшеклассников посмотреть на политическую карту Европы. Тема контрольной – «Европа после распада коммунистического блока». И вот преподаватель проверяет тесты и за голову хватается: одни �краину считают бывшей югославской республикой, другие Сербию – советской... Короче, полный винегрет из Болгарий, Венгрий и Словакий со Словениями. Перед тем, как раздать назад тетради преподаватель укоризненно обводит ребят взглядом и говорит: – Some of you didn’t touch Europe map with a ten-foot pole, – Кое-то из вас даже краешком глаза не взглянул на карту Европы. nothing doing adv. дудки! фигушки! черта с два! конечно нет: – Will you give it to me? Nothing doing! – Может ты мне это сделаешь? Черта с два! – кричит ковбой Билл на своего соседа. Дело в том, что сосед одолжил трактор у Билла, но работал на нем так, что, похоже, трактору нужен будет большой ремонт, или Биллу тысяча баксов, чтобы купить новый трактор. Вот Билл и ругается, потому, что знает, что его товарищ не даст ему ни денег на новый трактор, ни сделает ремонт. nothing if not adv. конечно, без сомнения: With its flowers and sunny windows the new room was nothing if not cheerful, – �крашенная цветами и освещенная солнечными окнами новая комната выглядела без сомнения вдохновляюще. nominal номинальный, именной noodle лапша nor и не, также не, ни north 1) север; 2) северный, ~ on к северу от nose 1) нос, носик �чайника и т.п.), чутье, нос �лодки и т.п.); 2) нюхать, разнюх�ив)ать not не notable 1) достопримечательный; 2) выдающийся человек nothing ничто, ничего
N
– 145 –