* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
noble
подругой пытаются до них «достуобрисованных мелом трупов бандичаться». – ладно,– машет Джейн тов. Сержант Холдуин докладываподруге рукой.– Nobody home. Что ет обстановку: – A big blow-up in the значит: «Да пошли они к черту !» China Town bar. All black and Chinese или «Да у них не все дома!» mob participators are shot, but Chinese noble благородный, знатный scored I against zero. The only survivor nod 1) кивать головой, дремать, «клеis under arrest. His name Lee Wang. вать носом»; 2) кивок головой He got a gun, two knives and one bullet none n. nothing, ничего, ноль. in the ass. And he proves that he was nоре канад. нет, не-а just sitting peacefully drinking soda nose about (around) v. phr. informal выwhen all that began. – Большая разнюхивать что-то, выпытывать, выборка в китайском квартале. Все ведывать: – In our college there are участники перестреляли друг друsome guys that are always nosing in га, но китайцы повели в счете 1:0. the crowd, looking for little scandals. – Один из них, его зовут Ли Ванг, раВ нашем колледже есть ребята, нен, выжил и сейчас арестован. При которые вечно что-то вынюхиванем найден пистолет, два ножа и ют в толпе, в поисках скандальпуля в заднице. При всем парень пычиков, – отвечает Джейн Мику и тается доказать, что мирно потяДжону, когда те удивляются, что гивал содовую, когда все это начакак только они что-то замыслят, лось, и не имеет к перестрелке нито это сразу же становится извескакого отношения. – На! This guy тно в учительской. got not a leg to stand on. – Xa! � этоnose in informal совать нос в чужие го парня, похоже, плохой аргумент дела: – Fuck off, man! It ain’t your в оправдание, – усмехается в ответ business! And you always have your Ле Пешен. nose in not your problems! – Вали от- not for the world adv. phr. ни за какие сюда! Это не твое дело! Хорош со! деньги, ни за что, никак: – I would вать свой нос куда не просят! �см. not hurt his feelings for the world, – также keep one’s nose out) – кричит Я не смогу ранить его чувства ни на своего вечного врага и соседа Бысза что, – говорит Джейн подругам. трый Гонзалес. Дело в том, что подружки предлаnot a leg to stand on n. phr. informal негают Джейн испытать чувства верный ход, плохой аргумент, неМика, путем ревности. достаточное доказательство: В ки- not on your life adv. конечно же нет, ни тайском квартале Нью-Йорка, в под какими условиями, ни за что, баре, встретились банда черноконикогда: – I wouldn’t drive a car with жих «экстремальных» рэпперов и brakes like that – not in your life, – Я местная китайская наркомафия. не поведу машину с такими тормоДружеская беседа переросла в ссозами – ни под каким соусом! – прору. Кто-то из рэпперов выстрелил тестует сержант Холдуин. в китайца, китайцы стали стре- not to give some one the time of day v. phr. лять в рэпперов, и понеслось... На informal полностью игнорировать место события прибыла полиция. кого-то, пробрасывать полостью, Комиссар Ле Пешен ходит между даже не смотреть в ту сторону: Быс-
N
– 144 –