* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
jump the gun
the-spot today! – Привет, Джонни! – приветствует Джона Мик и Гонзалес, – ты сегодня Джонни-тут-кактут, – говорит Мик, видя, что его вечно опаздывающий друг на этот раз не опоздал. johnson 1) чувак, чел, пацан, мужик: – There’s a big johnson down on the corner, – Тут какой-то большой мужик на углу стоит, – отвечает по рации сержант Холдуин комиссару Ле Пешену, спрашивающему, появился ли объект наблюдения; 2) пенис, член, хозяйство, хрен: – That was so funny! He covered his johnson and ran for dressing room! – Это было так смешно! – рассказывает Быстрый Гонзалес о том, как они подшутили над Миком и перенесли с берега озера его майку и шорты в комнату для переодевания, – Он прикрыл свое хозяйство руками и побежал в комнату переодевания! jog 1) толчок, тряская езда, медленная ходьба; 2) толкать, ехать подпрыгивая, трястись join 1) соединять, присоединять, присоединяться к, войти в компанию, вступить в члены, соединяться, объединяться; 2) соединение, точка �линия, плоскость) соединения joiner столяр, плотник joke 1) шутка, острота; 2) шутить, поддразнивать jolt 1) трясти �тряхнуть), встряхивать; 2) толчок, тряска journey 1) поездка, путешествие; 2) путешествовать joy радость, удовольствие jubilee юбилей judge 1) судья, арбитр, знаток, ценитель; 2) судить, посудить, быть арбитром, судить о, оценивать, осуждать, порицать judicial судебный, судейский, рассудительный jug кувшин, тюрьма jumble 1) путаница, беспорядок; 2) толкаться, смешивать�-ся), двигаться в беспорядке jump 1) прыжок, скачок, вздрагивание �от испуга); 2) прыгать, скакать, перепрыгивать jump v. то же, что to f�ck, to bonk, только, естественно, зашифрованнее и несколько сглаженнее. jump at n. откликнуться, быстро отреагировать: Being in the USA Sasha jumped at the chance to visit his friend. – Будучи в Штатах, Саша воспользовался шансом навестить своего американского приятеля. jump on, jump all over v. phr. наезжать, наскакивать �в смысле: ругаться, обвинять): – Wha’ ever happened you always jump on me! – Что бы ни случилось, вы всегда наскакиваете (обвиняете) на меня! – возмущенно говорит сержант Холдуин комиссару. jump out of the skin v. выпрыгивать �от страха) из собственной кожи �а мы в таких случаях говорим душа в пятки ушла. Джейн рассказывает, как впервые увидела льва во время поездки по африканской саванне: – I was really scared. Hardly jumped out of my skin. – Я перепугалась. Чуть душа в пятки не ушла! jump the track v. phr. informal перескакивать, перепрыгивать, что-то быстро менять на ходу: John didn’t finish his math homework cause his mind kept jumping the track to think of the new girl in class that he fell for. – Джон никак не мог закончить делать домашнее задание по математике, так как его мысли постоянно переключались на новую девушку в их классе, в которую Джон втрескался по уши.
J
– 115 –