
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
go-go рос? – спрашивает новобранец. – Go company went broke cause no one did ahead. – Валяй, – разрешает серbuy its production. – Компания прогожант. The teacher told the students рела, разорилась, потому что никnot to write on the copy book yet but то не покупал ее продукцию. Mick went ahead already. – �читель go for broke v. phr. рисковать всем, сказал студентам ничего не пиидти ва-банк: – Aha, I see our boys сать в тетрадях, но Мик уже на, have nothing to lose so they’re gonna чал. go for broke. – Ага,– радостно сообgo after v. следовать, выполнять, посследовать, выполнять, пос, выполнять, посвыполнять, пос, поспосражает комиссар Ле Пешен,– похотараться сделать: – First re�d the in сделать: – First re�d the inсделать: – First re�d the in: – First re�d the inже, что нашим мальчикам уже неstr�ction �nd then go �fter it.– ПреПречего терять и они идут ва-банк. жде прочитайте инструкцию, а по- go Dutch v. phr. «по-голландски» – это том уже приступайте к работе, – гоозначает, что на вечеринке каждый ворит ковбой Билл своим друзьям, платит за себя �см. dutch treat). Нет, пытающимся завести с ходу новый все-таки не любят американцы голтрактор. ландцев. По крайней мере считают go along v. 1) на ходу, во время движеих, видимо, жадными и прижимисния, по пути, по мере движения: Bill тыми и хотят доказать всему миру, made up the story as he went along. – что самые плохие черты характера Билл прямо на ходу сочинял истоамериканцам завезли из Европы. А рию; 2) идти вместе, сопровождать, ведь голландцы по дешевке продаза компанию: Jane went along with ли янкам Лонг-Айленд, на котором them to Mick’s house. – Джейн шла покоится столица мира Нью-Йорк. вместе с ними к дому Мика. John Русские также по дешевке продали just went along for the ride to the ball им Аляску, где потом американцы game. But he was not going to play. – золота много нашли. Индейцы воДжон просто за компанию поехал обще за яркие бусы и бутылку висс ними на игру, а вообще он играть ки могли территорию величиной с не собирался; 3) следовать, повтоГолландию продать. Так что, амерять: – When one gas station lifts the риканцы – халявщики великие, gas prices the others go along. – Как и не должны кого-то в жадности только на одной заправочной станпопрекать. Так нет же, r�ssky �см. ции поднимут цены на бензин, то Russky) у них – грубый, D�tch – сразу же и другие не отстают, – нежадный. А земли этих «грубиянов» довольно ворчит комиссар, заплаи «жадин», небось прибрали и дотив за заправку на десять центов вольны. Кстати, уважаемые перебольше. 4) соглашаться: – Jane is a водчики, ну, не надо путать датчан nice girl. – I’ll go along with that. – с голландцами! А то частенько можДжейн красивая, – говорит Мик. – но слышать перевод D�tch, как датПожалуй, да, – соглашается Джон. ский, датчане. Да, похоже звучит. go ape v. phr. дуреть, тупить, с ума Но, все-таки неплохо бы на носу засходить: Jane did go ape over the new рубить, что датский – это D�nnish, а car. – �видев новую машину, Джейн голландский – D�tch. чуть не сошла с ума (от радости). go-go adj. informal активный или даже go broke v. разоряться, прогорать: The суперактивный, живой: – I love Paul, G – 91 –