* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
forelock
foreing иностранный, the ~ Office Министерство иностранных дел �в Лондоне) forelock чуб, прядь волос на лбу foresee предвидеть forestry лесничество, лесоводство forge 1) кузница; 2) ковать, под ед л�ыв)ать forget забы�ва)ть forgo воздерживаться от, отказываться от form 1) форма, фигура, бланк, парта, класс; 2) образовывать�-ся), составлять, строить�-ся), формировать former прежний, бывший, предшествующий forsake оставлять, покидать forth вперед, дальше, впредь fortify укреплять, укрепление, подкреплять �фактами) fortunate счастливый, удачный forward 1) передний, передовой, развязный, дерзкий, ранний; 2) вперед, дальше, впредь; 3) нападающий; 4) перес�ы)лать foul 1) грязный, отвратительный, бурный �о погоде), гнойный, заразный, бесчестный; 2) игра против правил; 3) пачкать�-ся), нечестно играть foul up v. �ударение на «��») скомкать, смять, испортить, запороть, запутать, напортачить: Bill tried to throw a lasso, but he got the rope all fouled up, – Ковбой Билл хотел метнуть лассо, как это у него всегда классно получалось, но веревка запуталась. foul-up n. �ударение на «fo�l») 1) бардак, сумятица, раздолбайство: – Everything did go smoothly, but only two or three foul-ups, – Все прошло гладко, за исключением двух или трех херовен, – докладывает сержант морской пехоты Тимоти Тимпсон о прошедших маневрах его подразделения. Ну а «две или три херовины» это: два разбитых в куски грузовика и шесть потерянных автоматических винтовок, подорвавшийся на собственной нечаяно оброненной гранате личный джип Тимпсона и полностью сгоревший броневик с крупнокалиберным пулеметом и секретной картой учений – вся техника и документация его взвода; 2) раздолбай, тот кто вечно порит «фул-апы»: – Do not deal with Gonzales. He is a foul-up, – Не надо иметь дел с Гонзалесом, – говорит Мик Джону, – он же разгвоздяй полный. fountain источник, фонтан four 1) четыре; 2) четверка fowl домашняя птица fragile хрупкий, ломкий frail хрупкий, хилый, болезненный franchise право участвовать в выборах, привилегия frantic неистовый fray 1) драка, столкновение; 2) изнашивать�-ся) fraidy cat (scared cat) n. парней англичане и американцы любят называть котярами: cool c�t – клевый парень, а вот этот самый фрэйди или скэад кэт – это уже то, как мы говорим тихоня, скромняга-парень: – I guess no need to take Bob with us. He is a fraidy cat, – Думаю, не надо брать с нами Боба. Он же такой тихоня, – говорит Быстрый Гонзалес Мику и Джону, когда те, собираясь на дискотеку в соседний колледж с намерением познакомиться с тамошними девчонками, решили прихватить с собой одноклассника Боба. freak n. slang «фриком» американцы называют нонкомформистов, людей, которые имеют свой взгляд на все, бунтарей, хиппи, наркотов, критиков или же эстэтов. Короче,
F
– 80 –