* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
F
пой чувствовал, – улыбается Джон. те, – хвалит преподаватель Мика fly off the handle v. не уметь держать за удачный реферат при награждесебя в руках: – Try not to fly off the нии отличившихся за семестр. handle. – Старайся не срываться, – football n.1.футбольный мяч; 2) �амехлопает тренер по плечу самого зариканский) футбол. Когда америводного хоккеиста клуба, выпуская канцы говорят «футбл», они имеют его на лед. в виду свой футбол, который больflying high adj. быть на седьмом небе: ше похож на регби. Тот футбол, в Mick and John were flying high afкоторый играют во всем мире, амеter they passed their exams.– Мик и риканцы называют soccer: – The Джон были на седьмом небе от счасMinsk Zubres? First they were poor тья, когда сдали экзамен. footballs, but in a year the team won a fly 1) муха; 2) летать, лететь, пролеCIS championship of 1992 and 1993. тать, спешить, поднимать �флаг), Some footballs are not worse than управлять �самолетом) American ones... – «Минские ЗубМинские flyer летчик ры»? Монт Кларк, известный аме»? foam 1) пена, мыло �на лошади); 2) периканский тренер «Майамских ниться, взмыли�ва)ться �о лошади) Дельфинов», вспоминает свой треfog 1) густой туман, мгла, замешательнерский опыт с белорусской команство, вуаль; 2) туманить, напускать дой осенью 1991 года. – М-да, внача�в глаза) туману, озадачи�ва)ть ле они были слабыми футболистаfold 1) sheep-~ загон, овчарня, паства; ми, но через год уже стали чемпио2) загонять �овец), складка, сгиб, нами СНГ... Некоторые игроки там створ �двери), фальц 3) складывать не хуже американских; 2) человек, foliage листва играющий в этот самый футбол; 3) follow следовать, следить за, гнаться мяч, которым играют в американза, заниматься ский футбол; 4) спортивная обувь, food пища кроссовки, в которой тоже можно fool 1) дурак,глупец; 2) обманывать, играть в американский футбол: – дурачиться He wear no shoe shine, he got toe jam foolhardy безрассудно храбрый football... – Он не носит туфли с лаfollow up �ударение на ��) v. подкрепком, у него разбитые на носках крослять, закреплять: After Jane sent a сы, – поет Джон Леннон в знамениletter applying for a job, she followed той песне «Битлз» Come Together. А it up by going to talk to the personnel о чем вообще песня? А вот о чем: Here manager. – После того, как Джейн come old flat top – Вот парень, с чехой написала ходатайственное письмо флэт-топ – he come grooving slowly – с просьбой взять ее на работу, она неторопливо топ-топ – he got joo joo подкрепила его еще и собеседованиeyeball – очки округлой формы – he ем с управляющим. one holy roler – он священный рокер – follow-up �ударение на follo�) n. дополhe got hair down to his knees – с волосанительная работа, сверхурочная рами до колен... Джон Леннон рисует бота: – Well, I think you’re going to do a свой автопортрет. Старая стрижка bit of follow-up. – Ну думаю, что вы на флэт-топ – это то, как он выглядел этом не остановитесь и продолжив конце пятидесятых и начале шес-
– 78 –