* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
doc
to do away with overhead wires. – Городские власти решили покончить с висящими над головами проводами. (Провода было решено пустить под землей); 2) укокошить, грохнуть: Gang band did away with its contestants. – Банда расправилась со своими конкурентами. doc n. сокращенная форма от doctor �доктор). do in v. 1) разрушать: His business was done in. – Его дело рухнуло (прогорело); 2) убивать; 3) выдыхаться: They were too done in to carry on the contest. – Они были слишком истощены борьбой, чтобы продолжать соревнование. do one’s thing/do a thing v. phr. проворачивать в лучшем виде, иметь успех: Three or more hundreds teenagers came to hear the Beatles do their things in Top Ten club. – Три сотни, а то и больше тинэйджеров пришли послушать, как «Битлз» отрываются в клубе «Топ Тен». – ...But it didn’t do a thing over here – ...Но здесь все было тише воды, ниже травы, – говорил Маккартни в интервью в 1962 году, рассказывая о первом сингле “My Bonnie”, который занял пятое место в Германии, а в Англии никто о нем ничего и не знал. do up v. 1) подготавливать, чистить, прибирать, мыть: Jane asked her mum to do up her dress. – Джейн попросила маму приготовить ее вечернее платье; 2) приводить в порядок �волосы): Jane’s sister helped to do up her hair. – Сестра помогла Джейн уложить волосы; 3) одеть, упаковать: And Jane was done up in her fine new dress with a wonderful hairdo. – И вот наша Джейн стоит вся упакованная, как картинка, в своем новом красивом платье, с обалденной прической. doen v. это – то же самое, что и don’t. Употребляется, чтобы передать ли о б детское произношение, либо взрослое, но плохое, точнее, слэнговое. dog phr. разочаровавшее вас свидание или трудный экзамен: – My math exam was a dog.– Мой экзамен по математике – это было что-то, – говорит Джон Мику. – My date with Jane was a dog too.– Мое свидание с Джейн было таким же, – отвечает Мик. don’t сейчас я объясню, когда их отрицательная форма don’t вполне мирно уживается с третьими лицами: ... cause this one thing that she don’t need, it’s another hungry mouth to feed in the geto, – пел в 1969 году Элвис Пресли в своем хите «Гетто». ... she don’t like, she don’t like, she don’t like,... – повторял Эрик Клэптон в своей знаменитой песне «Кокаин».... she don’t care, – пели «Битлз» в 1964 году хит “Ticket To Ride”. Получается, что и король рок-н-ролла, и знаменитый гитарист и блюзовик Эрик Клэптон, и легендарная ливерпульская четверка грамматики английского языка не знали, когда записывали свои знаменитые хиты? Нет, знали. Только don’t с he и she – это вовсе не ошибка, а обычная разговорная форма, которая часто встречается в популярных песнях. Как видим, и без того простая грамматика английского языка у американцев и англичан упрощается до предела. don’t wash your dirty linen in public наше «не выносить сор из избы» поанглийски будет «не стирай грязное белье у всех на глазах». don’t count your chickens before
D
– 62 –