* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
butter up
бут», или «мурашки бегают», или «ни жив, ни мертв». Обычно это все вместе: и бабочки в желудке, и кошки, и мурашки, и происходит тогда, когда на экзамен идешь, особенно когда недоучил. butter up v. informal умасливать, подумасливать, под, подподмазываться: Why on Earth you’re trying to butter me up? Wanna get a day off? – И какого рожна ты в последнее время так мне угождаешь? Хочешь получить отгул? – хитро сощурившись, спрашивает Ле Пешен Холдуина. button one’s lip n. phr. закрыть рот, заткнуться, замолчать: Ле Пешен и сержант Холдуин сидят и слушают, как задержанный угонщик автомобиля одной важной особы распинается о том, что это, якобы, не он. Ле Пешен вдруг хлопает ладонью по столу, на краю которого по привычке сидит Холдуин. Холдуин подпрыгивает, а комиссар рычит на угонщика: Could you button your fucking lip, sir! – He могли бы вы, блин, заткнуться, сэр! buy off v. подкупать: – This guy got a go at buying off our police. – Этот тип опять старается подкупить наших полицейских, – жалуется комиссар Ле Пешен сержанту. buy out v. выкупать: – But we will buy them out back.- А мы их выкупим назад, – предлагает сержант. by 1) у, при, около, вдоль; 2) близко, рядом, мимо bystander свидетель�-ница), зри ель т �-ни а) ц cad невоспитанный, грубый человек cafe кафе, кафе-ресторан cake 1) торт, кекс, пирожное; 2) спекаться call for требовать, звать на call back v. перезвонить �по телефо по ну): – Will you call him back in 5 minutes. – Перезвоните ему, пожалуйста, через пять минут. call down или dress down v. бранить, «вставлять»: – Yesterday my tutor called me down. – Вчера мой препод вставил мне по первое число,- жалуется Джон Мику после прогула семинара. call girl n. проститутка, та, которую можно вызвать по телефону, девушка по вызову. call off v. отменять, останавливать: Мик и Джон сожалеют о том, что им так и не удалось сразиться в составе команды «Тигры Восточного Побережья» со студенческим клубом из Нью-Йорка: – They called off the match because of the Bob. – Да, матч отменили из-за урагана «Боб», – грустно кивает Джон, вспоминая, как мощный ураган «Боб», налетевший на побережье Массачусетса, сорвал ту игру. call on/upon v. 1) посещать, звонить: John decided to call on an old friend while he was in the city. – Джон, будучи в городе, решил навестить старого друга; 2) призывать �на помощь): John called on Mick to give him some money. – Джон обратился с Мику, чтобы тот одолжил ему немного денег. call up v. 1) напоминать: The picture of New York called me up my summer vacations. – Фотография Нью-Йорка напомнила мне мои летние каникулы, проведенные там; 2) вызывать, приглашать: – We called up all the
C
C
cab экипаж, такси, будка �на паровозе) cabinet кабинет, горка, ящик
– 42 –