* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
bitch
B
свою соседку по парте. bitch сука bitter горький, резкий, мучительный biz n. уличный слэнг для слова cri�e преступление blah-blah-blah ля-ля-ля – так мы говорим, когда хотим иллюстрировать бесполезный долгий треп, базар-вокзал, одним словом. Вдобавок, американцы используют жест �а они обожают жестикулировать), напоминающий крякующего утенка – также и мы изображаем крякующую утку. При этом им неплохо бы говорить не бла-бла-бла, а крякря-кря. Хотя крякать по-английски будет куакать �у нас это почти лягушачий язык). Тем более, что их кря-кря – это тот же самый бла-блабла. �см. quack). black out v. 1) затемнять �убирать) свет: – This is a very cool play. I love it when they black out the stage and actors speak in darkness for a short time. – Классная пьеса. Особен. но мне понравилось то, что когда затемняют сцену, актеры продолжают говорить в темноте»; 2) замалчивать �информацию): This fucking paper usually blacks out all criticism of the President. – Эта проклятая газета всегда замалчивает любую критику политики президента; 3) потерять над собой контроль, отключиться, упасть в обморок: It’s been a hard day for her and she suddenly blacked out. – � нее был трудный день, и к вечеру она неожиданно потеряла сознание. black 1) черный, темный, мрачный; 2) чернить, позорить, ~ out затемнять; 3) чернота, черный цвет, чернокожий �негр) blackbird черный дрозд
blackhead угри blackmail 1) вымогательство, шантаж; 2) вымогать деньги у bladder пузырь blameless безупречный blank 1) пустой, бессодержательный, невыразительный, незаполненный; 2) бланк, пробел, пустота �душевная) blast off v. 1) запускать �ракету на орбиту): The astronaut will blast off into orbit at six о ‘clock. – Астронавтов запустят на орбиту в шесть часов; 2) протестовать, возмущаться: The coach blasted off at the Tigers for poor football. – Тренер «тигров» сильно возмущался по поводу их слабой игры. blaze 1) яркое пламя, вспышка �огня, страсти); 2) гореть, пылать, сверкать, разглашать blaze a trail v. phr. оставлять метки, зарубки на деревьях, прокладывать дорогу, помечать путь, что-то начать, быть первопроходцем �не путать с первопроходимцем): Henry Ford blazed a trail in manufacturing automobiles, – Генри Форд стал первопроходцем в производстве автомобилей. Mick blazed a trail for John and Speedy Gonzales to follow, – Мик оставлял на деревьях зарубки для Джона и Быстрого Гонзалеса, чтобы они следовали за ним. bleak голый, пустынный, суровый �по климату) bleb волдырь, пузырек воздуха �в воде) blemish 1) недостаток, пятно, позор; 2) пятнать, портить, позорить bless благословлять, осчастливливать blest счастливый, блаженный blindly наугад, наобум blizzard буран, сильная метель blockade 1) блокада; 2) блокировать
– 32 –