Главная \ Коммуникавистика и средства информации. Англо-русский толковый словарь концепций и терминов \ 251-300

* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
puffery 111 вдтл т о ч с и к л е т в м (publisher as conductor), з н т м п о е с м оиея в р е к м о л к и о аяы рцсо пдоок м л т м д й ы зкзв к и н о с п м щ ю н т л к с е и огтви у ь и е и н х аао л е т в ооь е оьо п ц н й т х и и н и р з и н х к м у и а и н ы мтдв е у е о о п о енк, о алчы о м н к ц о н х еоо е м л г р н н я в п и к х э и зкзв И и в п л е и в т е у м х ф р а , у еи о с а т х аао х ыоння рбеы о м х ю и и т р с и у л в я к к а т р в т к и м р е и г , в сртги к щ х нееы сои а в о о , а актна таеи в ж у р л и р ю сяи с р к а н м б з е о и т р о ы и ф р а н ю о ь г а т вз елмы инсм огвм им В е я о в е е и идтл п р о и е к й п ч т о п о у ц и в с у а т рм т р м н заеи е и д ч с о е а н й р д к и ытпю с е и л н м з я л н я и (publisher's interim statement), в к т р х с о щ ю п ц а ь ы и авеим ооы обат с д н ы о с с о н и т р ж й и ссае чттлсо а д т р и п о я ане отяи и а е отв иаеькй у и о и , р в м е адтркй с у б й и и п л з е ы ркаоаеяи д я ордлн ы уиосо лжо с о ь у м е елмдтлм л пеее м с а р з е е и с о й и ф р а и в т х и и и ы и д н я . (202, 3 ет а м щ н я ве номци е л н х заих (310, 232), (321, 472). puffery — д т я р к а а Т р и п о з ш л о с о а to puff ( у ь уа е л м . е м н риое т лв дт) о н ч е икстене всвлне т в р , я л н я с б т я и к ж ю е з а а т сусвно охаеи о а а в е и , о ы и , с а а щ и с т . Puffy style — н п щ н ы с и ь п д ч и ф р а и . (304, II, 232— х уь а ы е н й тл оаи н о м ц и 233), (310, 232). punditocracy — п н и о р т я Т р и п о с о и о с о а pundit с з а д т к а и . е м н рихдт т лв о н ч н е у е о о м ж . В к м у и а и и т к иетя в в д п е т ж о е и м чнг уа о м н к т в с и е мес иу рсин п л ж н е и в с н х к л м и т в ( м columnist, column conductor) и и в д ооеи зеты оунсо с . л еу щ х н в с н х прдч н т л в д н и Н к т р е а а и и и п л г ю , и о о т ы ееа а е е и е и . е о о ы нлтк оаат с о о н к " т р л з в н ы н в с е " у ы л н о пркаыат ф н ц и трнии сеииоанх о о т й м ш е н еелдвю у к и о е к ф к о н п е и эи ж р а н т в а д т в п е р щ я о н в у ц н и а т в а лч тх у н л с о - н п о , р в а а л сон м с у и ф р а и в у о н й " о а б з м е и " (116, 103), (209), (304. ас н о м ц и дбы т в р е н н й. 237), (310, 65). puppet — к к а м р о е к . Puppet government — м р о е о н е п а и у л , аинта аинтчо рв т л с в ; puppet play, puppet show — к к л н е п е с а л н е с е т к ь puppet еьто уоьо рдтвеи, п к а л ; theatre — к к л н й т а р puppet animation — к к л н я м л т п и а и ; уоьы ет; уоьа уьилкця puppet film — к к л н й ф л м (304, II, 237), (310, 233). уоьы иь. push — т л а ь п о а к в т , у к р т , о а ы а ь д в е и . В б з е о к т , р т л и а ь с о я ь кзвт а л н е инс с о о м ж т ончт у и е н е р к а и о а и т в р в в п б и и т к лв ое зааь с л н о елмрвне о а о , улцсие п о в ж н е р з и и т й и и и о к н е ц и Push-button — н ж м а р д и е и , авте о л нй оцпи. аиня к о к . Push-button control — к о о н е у р в е и . Э о т р и ш р к нпа нпчо палне т емн и о о уорбятя е р з ы с е а п и е е и к м ь т р о т х и и в л ч птелес анх фрх р м н н я о п ю е н й е н к , кю и И т р е , (304, II, 240), (321, 471). нент put all one's eggs in one basket — б к а ь о в р ж н е првдтя к к увлн ыаеи ееоис а р з е е и ве я ц в о н й к р и е а в п р н с о о н ч е р с а м щ н е сх и до озн, е е о н м заат и в е , звст п л о т ю о о н г д л , псаиь в е н к р у В с с м аиеь о н с ь т д о о е а отвт с а ат. м д а и н с о о иплзес п и а г м н а и в плз д в р и и а еибзеа н соьутя р руетци оьу и е с ф к ц ( м diversification) — о р з в н я мооталвх о и о о и с в о е и м с . баоаи нгорсеы л г п л и лжне и ф р а и н о о к п т л н "в о н к р и у а в р з ы с е ы и номцонг аиаа е ду о з н " , ане ф р н п о у ц и Э о сиатя в г д ы и д я рса к п т л и д я е о с р д к и . т чтес ы о н м л от а и а а л г о т в к н у е т о б р б . (85, 50), (304, I, 500). и окрннй о ь е qualifleatlон — к а и и а и , п д о о л н о т , у о н н е и ф р а и в л ф к ц я огтвенсь тчеи номц о н х д н ы д я к м ь т р ы о е а и . (ЗП, 160), (313, 421). н ы анх л опюенх п р ц й