Главная \ Коммуникавистика и средства информации. Англо-русский толковый словарь концепций и терминов \ 251-300

* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
258 pocket-book series pocket-book series — с р я к р а н х к и , В о л ч е о и д н й еи амны нг тии т заи м г и о л ж а {paperback, paperbound) якх бокх э и к и и мгт и е ь и ж с т нг оу мт ет п р п е ы (hardback, hardbound), еелт н сот о и н д р г , чтюс л г о о тя н е о о о иатя е к п и б е а т я п о т , т к к к и д ю с б л ш м т р ж м в рсе рортюс рсо а а затя о ь и и и а а и ач м с о о о ч т т л . В куа пстлй и к м у и а и и т в о н ш н е асвг иаея ргх иаее омнктвсо тоеи к р а н м и д н я к и н о н з а н е Н р д с с м е и м в кч амны заим н г едончо. аяу онняи а п б и у м х в т к х ф р а а тктв с щ с в е и т ч а з е и , с улкеы аи о м т х есо у е т у т ок рня о к т р й к р а н е к и и сеут в с р н м т к к о н и ф р п ооо амны нг лде о п и и а ь а ду з о м р н я м с к ч е и , ч о в улвя э к л ц и в д о е н к и е т н м и ас тню т соих с а а и и е т х и и м е е н е з а е и д я с х а е и т а и и п ч т о г а о н с и (310, о нчне л орння р д ц и еанй р м т о т . (321, 269, 421, 422). pocketpiece — к р а н й с р в ч и , и д ю и с в США д а д в амны паонк защйя вжы н д л к м а и й Н л с н ; с д р и сееи о сееи пплрот еею опне и ь е а о е ж т вдня тпн оуянси л п о р м и д м г а и е к е д н ы о а д т р и ствх п р д ч ергам еорфчси а н е б уиои ееы ееа, с а л ю и и т р с д я ркаоаее и в щ т л н г б з е а в ц т в я щ е нее л елмдтлй еаеьоо и н с п в ш я е о кнуетсоонсь н р н а с ы а и ф р а и н ы т оыа г окрнопсбот а ыкх бт номцонх р в (310, 217), (32), 443). о. point — т ч а к к з а п е и а и в л н в с и е к к м с о к с ок а нк рпння игитк, а ет а прсчня л н й в м т м т к , к к кииекя саи в ф з к ; ееееи ии аеаие а ртчса тдя иие п н т н з а е и , м м н в е е и (at any paint — в л б й м м н ) е и ук а н ч н я о е т рмн юо о е т; д н и м р н я в т п г а с о с с е е м р в п о , с ы л с т , хрке зееи иорфкй итм е ; о р с м с , у ь аатр к р а р ч . From point to point ус, е и — с в е и п д о н с я и point at issue — о см орботм; с о н й в п о ; that's the point — в т В ч м ст д л . Paint of view — т пры орс о е уь е а о З е и . В и ф р а и е addressable point — арсеа т ч а return point — рня номтк деумя о к , т ч а в з р т . (304, П, 182, 779), (310, 217), (313, 403). ок оваа point-to-point—проходящий п я о н п я и , п я о . Point-to -point line — р м , армк рмй л н я с я и с е и я щ я д а у т о с в ; point-to-point network — с т с ии в з , однюа в срйта еь п я ы с е и е и м point-to-point media — сесв с я и с е и я щ е д а р м м однне; рдта в з , о д н ю и в у т о с в . В и ф р а и е п я о т п с я и нзвес д у т ч ч о срйта номтк рмй и вз аыатя в х о е н й н е в о л ч е о м о о о е н й (multipoint line). В к м у и а и и т ий тии т нгтччо омнктвси т р и иплзес п и о р д л н и н в х э е т о н х м д а с з а е м н соьутя р пеееи оы лкрны е и , одю в з о н с ь п я ы к м у и а и в о л ч е о т а и и н ы СМИ, омжот рмх омнкцй тии т рдцонх п о т а я щ х и ф р а и о ц н р в к п р ф р и (centre-peripheral) рсрнюи н о м ц ю т ето еиеи Ф р а п и о д н н я гадн и огнзцй к и ф р а и н ы с п р а ом р с е и е и ржа раиаи номцонм уем с р л м нзвес " и е с п я о с я ь " — point-to-point video. (31, тая аыатя в д о рмй в з ю (205, 29), (305, 171, 194), (310, 218), (313, 175, 371). polemic — п л м к , с о . Polemist (polemicist) — а т р п л м ч с и оеиа п р во оеиекх п о з е е и , п л м с , с о щ к у е щ й всо и агмниоан ривднй о е и т п р и , м ю и ек руетрвно к з в т с о т ч у з е и (point of view). В а е и иксто п л м аыаь в ю о к рня л д н е сусвм о е и (polemics) — в ж а чсь п о е с о а ь о о мсесв ж р а и т . (30 а н я ат рфсинлнг атрта у н л с а II, 184), (310, 218). political communication — к м у и а и , и ф р а и н о с д р а и о м н к ц я н о м ц о н е оежне к т р й с я а о с п л т к й (political content). О е и у э и т р и ооо взн оиио прря тм е м н с о о н к рзии о к ы о о г а д н к г о щ с в и п б и н й С е т р н и и автя т р т г р ж а с о о б е т а улчо ф е о и ф р а и н о потасв в с у а т з п е о т в е и в з о н с г н о м ц о н м рсрнте ы т п ю а р д с а л н е о м ж о д я о м н п л т ч с и и вгяаи в е ЛЕОДЯМ н р в ы д м к а и е л б е а оииекм злдм с м а а н х еортчс п а а , о е п ч в ю и сооне всаыаи р з и н х к н е ц й и р в х б с е и а щ х вбдо ыкзвне алчы оцпи м е и . (34), (143, 89). ннй