Главная \ Коммуникавистика и средства информации. Англо-русский толковый словарь концепций и терминов \ 1-50

* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
affidavit л е о т о ч с в . М л а и м ж т б т " у в л н м, в р ж я ь в т е г врета о ч н е о е ыь б к а ь ы " ыаас с м у и с в гре и а т р в " е а о и е к м в п о а с в к л а а аобйт еов в о о , м т ф р ч с и " олщяь , олжх б з и н н ы д т л й и к т р х ссалес п п р , и и в " е о и ежзенх е а е , з ооы отвятя о - т а л нпн н и б с в з ы п т к в а т к м у и а е ь ы пдонтлнх о р з в в и " есянх о о о н и о м н к б л н х осзаеьы б а о а т р м н х и а т д а а а с р и т в В иое т к е а т м л а и о р ниоаа нирмх б у д с о . тг а и к ы о ч н я б а ю ш к в ю т р п ю ( м shock therapy) к к сесв кнруьунй р в л т о о у еаи с . а рдто о т к л т р о еою ц и (86), (200), (259). и, affidavit — а ф д в т о и и л н е п с м н о п д в р д н е р ц о и ф и е и , фцаьо и ь е н е отежеи аит л в з о н м с а ц я и паа в х д в э и зпаиоанх п о р м ееииныи тним рв ы о а ф р алнрвны р г а м р к а н х с о щ н й Т к е д к м н ы в о я огнзвнот в д я е елмы о б е и . а и оует н с т раиоансь етл н с ь СМИ и и стунчсв с р к а н м аеттаи (310, 15), (321, от х ордието е л м ы и гнсвм, affirmative action — " о и и н е д й т и " Т р и уорбятя в а е пзтво е с в е е м н птелес . м р к н к й о щ с в н о о и и е к й л к и е д я оончня п о р м иасо бетен- лтчсо п еск л бзаеи ргам пеоваеи д с р м н ц и п р с в м , п л в м и и и о у п и ц п рдтрщня и к и и а и о а о о у оооу л нм рни аоу кюа етлнсь п и п и м г а д н н уеу и р б т , в л ч я и дяеьот СМИ р р е е ржа а чб 39-71), (300, 10), (321, 15). "affluent society" — " б е т о б а о е с в я и и " б е т о и о и и " ощсв лгднти" л о щ с в збля . Т р и сяа с о н и е н й к и о а е и а с о о э о о и т Дж.К. Г е м н взн домно н г й мркнкг кнмса э р й а в ш д е в 1958 г О л ч т л н й о о е н с ь ткг о щ с в ет, ы е ш й . тииеьо с б н о т ю аоо б е т а ялес с р м е и к к м о т б л н с и в ж з и и и о и и е м т р вятя т е л н е офраеьот ин зблю е аеи н х б а , В с в е е н й жраитк и кмуиаиитк т р и у о ы лг ормно унлсие омнктвсие е м н п рбятя в р з ы к н е с а , т у в р д я а т и к и и у п и елес а н х отктх о тежа, о рткя р н р н ч о э о о и и и с п я е н е с н м ие кнымрссоо б а ыонй кнмк оржны и и ди осоеиткг л д н т и . Пиеятя эо в р ж н е и в плмк п и осжеи по е с в я рмнес т ы а е и оеие р будни р и ф р а и н о о о щ с в . (300, 10). номцонг б е т а afterword — п с е л в е саь и и о е к п м щ е ы п с е о н в о о о л с о и , ття л ч р , о е а м е ол сонг пчтоо п о з е е и и с д р а и л б атрке д п л и е ь ы м с еанг р и в д н я о е ж щ е и о воси о о н т л н е ы л и з м ч н я л б с е е и о атр и е о т о ч с в , н п с н ы д а е а и , и о в д н я б вое г врете а и а н е р л ц м . А а о и н е ф н ц и м ж т в п л я ь и з к ю е и (conclusion и а и нлгчы уки ое ыонт алчне и и р з м (summary), л еюе а в с а и н х к и а к л ф н (colophon о г трны нгх о о о т р kolophon — з в р е и ) — т к т н п с е н й с р н ц с и ф р а и й о аешне ес а олде таие номце а т р , м с е и в е е и с з а и е о п о з е е и . (316, 611), (320, 96). в о е ет р м н одня г р и в д н я agencies of public acculturation — ф к о ы п б и н й а к л т р ц и т р атр улчо куьуаи; е м н А н н е г к й ш о ы ( м Annenberg schooi) и хркенй д я н е т о и небрсо кл с . аатро л е е р и к л т р ы и д к т р в ( м cultural indicators). С г а н э о т о и и уьунх н и а о о с . олсо тй ери м с м д а олдю ганм с л м , ф р и у щ м в ощсв и т ас еи баат лвыи и а и о м р ю и и бете н е сы, м е и , и е , м ф , в у ы и т а и и , баоая к т р м дсиат н н я д и и ы кс р д ц и лгдр о о ы отгес и пдежвес е о ц л с н с ь к н е с с и к м у и а е ь о т в ф р одриатя г е о т о т , о с н у омнкблнсь ом м с о о аатрвн н е п и с я а н с и В е э и ф к о ы в з и а т а с в й дпиоа о т взнот. с т атр онкю др т м , ч о п о ы л н а р в л ц я поинв в с е ы к л т р ая о у т р м ш е н я е о ю и , рнку фр уьуы оепчве т х и е к й б з с д я СМИ и м с о о клтр с е с м бсеиат е н ч с и а и л а с в й уьуы е и ми, р т а а и и р н а и — " у ь у н м о у и м т г идсраьоо иулм ыкм клтры рже о о нутилнг п р д а к т р й и с з а " (62, 47—51). о я к , ооы х одл . agenda — пвск д я п о р м а псеоаеьот о е а и в ЭВМ оета н , р г а м , олдвтлнсь п р ц й с и о о н в ы о е а и и о е а о о . (304, I, 65), (311, 14). пск с о н х прцй пртрв agenda setting — врта и ф р а и н ы п о р м в СМИ, п е п л еск н о м ц о н х ргам рдоа г ю а в цлх п л о ы и оъкинси в л ч н е мтрао и р з ы ащя ея о н т бетвот к ю е и аеилв з а н д н ы и р з ы ж з е н х с е . О н к исеоаи к м м п к ш в анх анх и н н ы ф р д а о слдвня о у и а и п к з в ю , ч о эо п о е с н и к ю а т к к ф л т а и нвсе оаыат т тт р ц с е слче а и ь р ц и оотй