* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
§ 33. Отрицательные наречия
33
В тех случаях, когда речь идет о вующее м е с т о и м е н и е с предлогом, A u f wen warten wir? К о г о мы Worauf warten wir? Чего мы
лицах, употребляется соответст ср.: ждем? ждем?
§ 32. Приглагольные наречия и частицы (Adverbialelemente uud -partikeln)
Приглагольные наречия — zuriick, hiiiauf, weg и т.п. по своему з н а ч е н и ю в ы п о л н я ю т ф у н к ц и ю обстоятельственных наречий. О д н а к о они более тесно (структурно и с е м а н т и ч е с к и ) с в я з а н ы с гла голом, образуя с ним особый тип глагольных е д и н и ц (см. § 44), почти всегда неилиоматических. Эти глагольные е д и н и ц ы образу ются по определенной модели (er geht zuriick «он идет назад», с: blickt zuriick «он смотрит назад», er denkt zuriick «он вспоминает»). К приглагольным наречиям примыкают приглагольные частицы (auf, ab, aus, vor и др.)
§ 33. Отрицательные наречия (Verneiimngsadverbieii)
С ю д а о т н о с я т с я о б с т о я т е л ь с т в е н н ы е о т р и ц а т е л ь н ы е наречия nie, niniiuer, iiimals «никогда», nirgends «нигде», keinesfalls, keitieswegs «ни в коем случае». Er erinnerte sich niemals an dieses Gesprach. Sie dachte niemals daran. Sie hat noch nie so viel gesprochen. Ich werde es dir nie vergessen. Он никогда не в с п о м и н а л об э т о м разговоре. Она никогда об этом не думала. Она никогда так много не го ворила. Я никогда тебе этого не забуду.
Характерной о с о б е н н о с т ь ю н е м е ц к о г о языка является то, что в п р е д л о ж е н и и , где нет однородных членов, может использовать ся л и ш ь о д н о (а не несколько, как в русском языке) отрицатель ное слово. Поэтому, если в п р е д л о ж е н и и имеется к а к о е - л и б о от рицательное м е с т о и м е н и е или наречне, то о т р и ц а н и я nicht и kein не употребляются. Es regnet wie noch nic. Niemand wusste etwas. Niemand sagte etwas. Д о ж д ь идет как никогда. Н и к т о ничего н е знал, Н и к т о ничего н е сказал.