* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
любисток
197
Liebe «любовь, привязанность» и -voll «полный, наполненный, з а п о л н е н н ы й , преисполненный». По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре АН 1847 г. Любезный. Общеславянское: др.-рус. любьзный «приятный, внушающий любовь» (Срезневский, I I , 91; СлРЯ X I - X V I I вв., V I I I , 155), укр. люб'язний, любезный «любезный; предупредительный, услужли вый; (устар.) обязательный», (диал.) люб'язнйй «милый, прият ный; (устар.) любезный», ст.-бел. любезныы, бел. Любезны (антро поним), ст.-польск. lubiezny, lubiezny «приятный», польск. lubiezny «чувственный, сладострастный», ст.-чеш., чеш. Ifbezny «миловид н ы й , прелестный; приятный», Hbesny (Преображенский), словац. l'u'bezny — тж, в.-луж. lubozny «милый», ст.-слав. люкьзнт. «ми лый, приятный» (SA, 53), болг. любезен, макед. лубезен, серб.-хорв. лубазны, лубазан, лубезан, лубезнй «любезный, приветливый, об х о д и т е л ь н ы й » , с л о в е н . ljube'zen, (стар.) ljube'zan. П р а с л а в . *ГиЬегьпъ(]ь) образовано, по ЭССЯ (XV, 171), со сложным суф. -ez- + -ьпъ от корня глагола *Pubiti; ср. этот суф. в диал. образо ваниях глупезный, кровезный (сходное по строению прил. болез ный, праслав. *bol'ezrrbjb, в Э С С Я , I I , 189, оценивается как про изводное архаического типа от *bol'eznb). Ср. общеслав. *l'ubezblivbGb), отмечаемое в ряде слав. яз. (см. Э С С Я , XV, 169, где -егъ1-, вероятно, опечатка — вм. -егь1-), обра зованное с помощью суф. -livb, по-видимому, от основы с -ez-, ср. рус. диал. жалезливый (СРНГ). В знач. «обходительный, учтивый, предупредительный» сло во является собственно русским. Возникло лексико-семантичес ким способом на базе любезный в первоначальном знач. Любисток (бот.). З а и м с т в о в а н о при посредстве укр. или бел. яз. из польск. яз. в X V I I в. Впервые отмечается в Лечебнике X V I I в. (СлРЯ X I - X V I I вв., V I I I , 326), в Травнике X V I I в. и в «Розыскных делах о Федоре Шакловитом и его сообщниках» под 1690 г. при ведена форма любистъ (см. там же). Укр. любисток «любисток» (ЕСУМ, I I I , 318—319), бел. люб1ста — тж < польск. lubistek «любисток, назв. лекарственного рас тения», заимствованного из ср.-в.-нем. яз., где lubestecke — тж передает лат. формы levisticum, legusticum (см. Дворецкий, 588), восходящие к греч. Ллуоа-uKo'v, букв. знач. которого «Лигурийс кое растение, использовавшееся в лечебных целях» (Berneker, I , 756; Miklosich, 171-172; Горяев 1896, 197; Преображенский, I , 491—492; Фасмер, I I , 544; Slawski, IV, 356). В рус. диалектах изве стно в формах любиста, любистра, а также любим (см. Даль 1881, I I , 282) из-за народно-этимологического сближения с корнем