* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
162
ломбард
половине X V I I I в. По ССРЛЯ впервые отмечается в этом знач. в Росс. Целлариусе 1771 г. (276). Возникло лексико-семантическим способом на базе ломаться «разламываться, разрушаться», явля ющегося возвратной формой к глаголу ломать (см.), общеслав.
по п р о и с х о ж д е н и ю . Ср. кривляться (см.), корчиться.
Ломбард. По всей вероятности, заимствовано из ф р а н ц . яз. в первой трети X V I I I в. Фиксируется в форме ломбар, отражающей франц. п р о и з н о ш е н и е слова, в 1720 г.; совр. форма впервые отмечена в 1762 г. (Очерки по исторической л е к с и к о л о г и и рус. яз. X V I I I в., 375). Ф р а н ц . lombard «заемный дом» возникло на базе lombard в знач. «ростовщик», оформившемся в словосочетании maison de Lombard «дом ростовщика», букв, «дом ломбардца, жителя Л о м бардии», объясняемого тем, что ломбардские ростовщики яви лись учредителями подобных заведений в разных странах Евро пы, в том числе и во Ф р а н ц и и (Robert, 1066; Dauzat, 428; Kluge, 445; см. еще Б р о к г . - Е ф р . , XXXIV, 931). Ломбер. Заимствовано из нем. яз. во второй половине X V I I I в. Ф и к с и руется в поэме В.Майкова «Игрок ломбера», 1763 г. Словарная фиксация по С С Р Л Я - в Словаре Нордстета 1780 г. Нем. Lomber «ломбер» - заимствование франц. 1'hombre - тж (в Париже называемая игра вошла в моду в кон не X V I I в.), в свою очередь, заимствованного из исп. яз. (у «авторов» игры в ломбер), в котором hombre «карточная игра» < «игрок в ломбер» < «чело век». В последнем знач. исп. hombre образовано на базе лат. homo «человек». Такое назв. объясняется распределением участников игры: несколько человек выступают против одного. См. Преоб раженский, 1,467; Фасмер, I I , 516; Яновский 1804, I I , 601; Kluge, 445; Dauzat, 391; Corominas 1973, I I , 323. Ломить. Общеславянское, имеющее соответствия в балт. и герм, яз.: др. рус. ломити «отрывать, ломать, разрушать» (см. Срезневский, I I , 46; СлРЯ X I — X V I I вв., V I I I , 279), укр. ломити «ломать, крушить; разрушать», бел. ламщь, ломйць «ломать; делать что-л., не обра щая ни на что внимания» (Носович, 271), ст.-польск. lomic «раз бивать, р а з д р о б л я т ь , рассеивать; укрощать», польск. lomic «ло мать; пахать поперек пашни»; ст.-чеш. lomiti «ломать, крушить», чеш. lomiti «ломать, крушить; заламывать руки», словац. lomit' «ломать; (перен.) лишать сил; сильно бить», в.-луж. lemic «ло мать», н.-луж. lomis «ломать, крушить», полаб. liimet - тж, ст.слав. лолшти «ломать (хлеб); крушить», болг. ломя «ломаю», ма кед. ломи «ломать, разламывать; бить, разбивать», серб.-хорв. ломити, ломим «ломать, крушить, разбивать на куски», словен.