* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
линь
in
(типогр.), отпечаток» (см. тип). См. Onions, 530; Partridge, 359; К р Э С 1971, 241. В рус. яз. слово транслитерировано, ср. лайнер (см.), телетайп (см.) и др., являющиеся фонетическими заим ствованиями. Линчевать. Заимствовано из англ. яз. (хотя возможно, что слово являет ся собственно рус. образованием; ср. также Slawski, IV, 263) в пер вой трети XX в. Отмечается в Словаре иностр. слов Гавкина 1912 г (336), ср. Аристова Англо-рус. языковые контакты, 101, Слово сочетания Линча суд, Линча закон были известны со второй поло вины X I X в. (см. Толль Настольный словарь 1864, I I , 704; Ромашкевич Полный о р ф . рус. словарь 1893, 72; Брокг —Ефр. 1896, X X X I X , 715-716). Англ. lynch «линчевать, наказывать самосудом» < сущ. lynch в словосочетании lynch law (< Lynch's law «суд Линча, дикая рас права, самосуд»). Переоформлено на рус. почве с помощью суф. -евать. Этимология слова сомнительна. Предполагается, что вос ходит к антропониму, однако неясно, к имени какого историчес кого лица, так как данные словарей противоречивы. См. Skeat, 353; Onions, 542; Partridge, 369—370; Shipley, 220; ср. также Kluge, 451; Robert, 1016. Сомнительно предположение, что слово восхо дит к устар. англосакс, глаголу linch «бить палицею, бичевать», известному у переселенцев А м е р и к и (см. Брокг.—Ефр. 1896, X X X I X , 715—716). Линь. О б щ е с л а в я н с к о е , имеющее т о ч н ы е соответствия в балт. яз.: др.-рус. линь (СлРЯ X I — X V I I вв., V I I I , 236), укр. диал. лень, лшь, бел. Л1нь, чеш. lin, словац. lien, серб.-хорв. лшь, лйн>, лй/ъак, словен. (mj (ср. также дублетные формы с твердой основой от праслав. *Нпъ: укр. лин, польск. lin, ст.-чеш. Нп, в.-луж. liп, н.-луж. Нп, болг, пин). Праслав. *linb— * Ппъ родственны лит. lynas «линь», латыш, finis, др.-прус, linis, которые восходят к и. -е. "(s) lei- «слизистый, липкий»; сюда же относят (Boisacq, 565; Pokorny, 662—663) греч. Адуео'с, «морская рыба», др.-в.-нем. slio «линь», нем. Schlei «линь», др.-англ. sliw — тж. Рыба получила назв. из-за своей скользкой кожи (см. Преобрах<енский, 1,455; Prellwitz, 271; Berneker, 1,722— 723; Trautmann, 162-163; Фасмер, I I , 498; Slawski, IV, 261-262; К р Э С 1971, 241; ЕСУМ, I I I , 234; ср. Э С С Я , XV, 113). Маловероятна точка зрения Уленбека (Uhlenbeck K Z , 1906, XXXIX, 259—260), который исключает греч. A.iveoq из этой группы и считает балт. слова заимствованными из слав, яз., выводя праслав, *Ипь из *Нрпь (< *leip- «липнуть»), сюда же см. Черных, 1,483). Ср. также точку зрения Коломиец (79—82), которая считает, что «для общеславянского названия линь необходимо принять
8 Зак. 4393