* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
пежебока
57
виться «о реках и озерах: покрываться льдом» (Опыт 1852, 214); ср. диал. став рек «рекостав, пора, когда они (реки) становятся», став «пруд, запруда» (Даль 1883, IV, 310—311; Опыт 1852, указ. стр.). Ср. также использование глагола ставить в письме Г.С.Батенкова И.И.Пущину 1847 г.: «Да точно ли разошлись реки? Им ста вать пора, а не расходиться» (Г.Батенков Сочинения и письма, I), В литер, яз. слово, по-видимому, пришло из говоров, ср. диал. сущ. подобного образования: ледолом «пора вешнего взлома льда на реках», ледостай, рекостав «пора замерзания рек» (Даль 1881, I I , 244), ледостай, ледостой «время замерзания рек, ледостав» (СРНГ, X V I , 323), ледопол «раскрытие реки, когда расходится лед» (Доп. кОпыту, I , 100), ледоилов «прохождение льда при вскрытии рек» (Опыт 1852, 102). См. встать, ставить, стать. Леер (морск.). Заимствовано из голл. (Фасмер, I I , 475; Сморгонский, 87—88; Kiparsky, I I I , 14) или нем. яз. (Розен Очерки, 91) в Пет ровскую эпоху. Отмечается в форме лейер в «Уставе, морском» 1720 г. (Смирнов, 176; см. также Розен Очерки, 132). Нем. Leier «леер» заимствовано из голл. leier «леер, веревка, трос» (Фасмер, I I , 475; Meulen, 120). Лежать. Общеславянское: др.-рус. лежагпи, укр. лежати, бел. ля'жаць, польск. lezec, чеш. lezeti, словац. lezat', в.-луж. lezec, н.-луж. lazas, ст.-слав. лежати, болг. лежа, макед. лежи, серб.-хорв. лежати, словен. lezati. Образовано с помощью суф. -ёйот*1еятл«лечь»; *legeti > *lezati. Восходит к и.-е. *legh- и родственно др.-в.-нем. ligg(i)u, ligan (liggan) «лежать», др.-сакс, liggian — тж, др.-исл. Tiggja «ле жать, отдыхать», прус, lasinna — тж. Ср. далее лит. palegys «роды», др.-ирл. lige «постель, могила», греч. А.ех<и «роженица», A,e'xoq «ложе», лат. lectus «ложе». См. Berneker, I , 704—705; Trautmann, 158; Преображенский, 1,449-450; Фасмер, I I , 475; Bruckner, 297; Machek, 321; Slawski, IV, 196; ЭССЯ, XIV, 161-165;ТопоровПрус ский яз., L , 111. См. лечь. Лежбище. Известно в вост.-слав. и болг. яз.: укр. лежбище, бел. лёжб'нича, болг. лежбище. По ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре АН 1847 г. ( I I , 249 ) со знач. «место лежания морских двустихийных животных». Образовано с помощью суф. -ищ (е) от лежба «леж ка» (см. Даль 1881, I I , 244—245), производного посредством суф. -б(а) от лежать (см.) и отмечаемого также в чеш. диалектах (lezba «берлога, логово»). См. КрЭС, 236; Э С С Я , XIV, 167-168. Лежебока. Восточнославянское: укр. лежебока, бел. диал. лежэббка, лежаббк. По ССРЛЯ впервые отмечается в форме лежебок в Слова ре Гейма 1801 г.; как сущ. общего рода на а фиксируется в Сло варе Даля 1863 г. Образовано сложением на базе слов лежать и