* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
лебедь
43
считая это слово суффиксальным производным (праслав. *elbeda) от той же основы *elb- (>*leb-, 'lob-), *olb- (>*lob-) «белый», что и лебедь (см.), и полагая, что растение получило такое назв. из-за листьев, покрытых с изнанки белым налетом. Аналогичную мо тивировку находят и влит, balanda «лебеда», связанном с лит. balti «становиться белым». К семантическому соотношению «лебеда»/ «лебедь» ср. лит. balanda «лебеда»: balandis «голубь». М. Фасмер сомневается в возможности реконструкции праформы *olboda, несовместимой с южнослав. формами на 1о- (ожидалось бы *1а-), и восстанавливает *leboda с последующими вариантами вырав нивания: lebed- / lobod-. См. Горяев 1896, 183; Преображенский, I , 440; Фасмер, I I , 469; Р о к о т у , 30; Slawski, IV, 89; Bruckner, 310; Holub-Lyer, 283. Подругой версии, лебеда получилось из тат. алабота «лебеда» с отпадением безударного а, ср. лошадь (см.) — из тюрк, алаша, лачуга (см.) — из тюрк, алачуг (см. Дмитриев, 15—17). Эта точка зрения развивается и поддерживается А.Жаримбетовым (Рус. речь, 1976, 3, 102—105). Маловероятно ввиду широкого распрос транения слова в слав, языках. Лебёдка (горизонтальный ворот). Собственно русское. По ССРЛЯ впер вые зафиксировано в Словаре АН 1847 г. Предполагается образо вание с помощью суф. -к (а) от лебедь «рукоять ворота, изогнутая в виде лебяжьей шеи» (Даль 1881, I I , 242), см. К р Э С , 235. Однако вероятнее метафорический перенос наименования птицы (лебёд ка «самка лебедя») на вращающуюся деталь механизма; много численные образцы подобного переноса см. в: Журавлев Этимо логия 1978 ( М „ 1980), 5 4 - 5 6 . Объяснение слова как переоформления англ. lift «подъемник, лифт» (Горяев 1896, Доп., 2, 22; Фасмер, I I , 470) не может считать ся правильным, ср. журавль «птица» и «кран», в нем. яз. Кгап — Kranich «грузоподъемный кран» и «журавль»; франц. grue «журавль» и «кран», см. крап (техн.), ср. баран «животное», «таран»; кошка «животное», «якорь» и т.п. См. Трубачев Доп. к Словарю Фасмера (Фасмер, I I , 470); Unbegaun BSL, I I , 1956, 2, 169; КрЭС, 235. Лебедь. Общеславянское: др.-рус. лебедь (Сл. др.-рус. яз., IV, 393), укр, ne6idb, бел. лёбедзь, ст.-чеш. lebed', болг. лёбед, словен. lebed; сдругой огласовкой: польск. labedz, чеш. labut', словац. labut', морав, labudz, каш. labadz, болг. лабед, лобод (Геров), макед. лабед, серб.хорв. лабуд, словен. labod. Праслав. *elbedb/*elbedb. Образовано с помощью суф. -*ed'- от основы *elb- (>*leb-), *61b- (>*lob-) «бе лый», родственной лат. albus «белый», греч. dX(p6q «белое пятно», др.-в.-нем. а1Ыз, е1Ыз «лебедь», сюда же назв. реки Elbe. Птица