* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
42
паять
Исходное знач. — «шатер кочевника, шатер из прутьев, по крывавшийся первоначально шкурой, впоследствии попоной из шерсти или волоса; летний д о м и к из досок и лубков; временная постройка из камыша; пастуший домик из ветвей или циновок» (Севортян, 131). Лаять. Общеславянское: др.-рус. лагати «лаять, бранить; злобствовать, подстерегать; строить козни» (Срезневский, I I , 13; СлРЯ X I X V I I вв., V I I I , 181 — 182), укр. лаяти, бел. лаяць, польск. lajac, в.луж. lajac, н.-луж. lajas, чеш. lati, laju, словац. lat', ст.-слав. лдьлтн, болг. лая, макед. laam, лае, серб.-хорв. lajati, словен. lajati. Обра зовано с помощью суф. -ja- (ср. сеять — см., баять — см.) от несохранившегося *iati «лаять», ср. укр. лати (Преображенский), чеш. lati, др.-рус. ланути «залаять» (см. КрЭС, 235). Родственно лит. ldti, ldju «лаять», латыш, lat, laju «лаять, бранить, клеветать», др.-инд. rayati «лает», лат. latrare «лаять», арм. lam «плачу», алб. leh «лаю», ирл. Ш т «обвиняю», гот. lailoun «они хулили». По происхождению слово звукоподражательное. См. Преоб раженский, I , 439; Berneker, I , 686; Trautmann, 148; Фасмер, I I , 469; Pokorny, 650; Slawski, IV, 432-434. Лгать. Общеславянское: др.-рус. лъгати «лгать, вводить в заблуждение, обманывать» (Срезневский, I I , 60; СлРЯ X I — X V I I вв., V I I I , 182), укр. лгати, бел. лгаць, тгаць, польск. Igac, чеш. lha'ti, словац. lugat', в.-луж. диал. Ihac, н.-луж. Idgas, Igas, полаб. lazes, ст.-слав. л"ъгдтн, л ъ ж ж , болг. лъжа, макед. лажам, серб.-хорв. лагати, словен. lgati, lagati. Праслав. *h>gati, *1ъго_ «говорить неправду, клеветать, обманывать», появление вторичного образования *h>gQ объясня ется в ы р а в н и в а н и е м о с н о в ы по инфинитиву. Родственно гот. liugan «лгать», др.-в.-нем. liogan — тж, др.-исл. lijuga «лгать, о ш и баться». Эндзелин (Muhlenbach-Endzelin, I I , 518) относит сюда же лит. liigoti «просить», латыш, lugt «просить, умолять». См. Пре ображенский, I , 439; Berneker, I , 751; Trautmann, 163; Фасмер, I I , 469; Pokorny, 686-687; Slawski, V, 119-122; Bruckner, 309; Machek, 330; Holub—Lyer, 287; Э С С Я , X V I , 233 - 237; Топоров Прусский яз., L , 385. Лебеда. Общеславянское: др.-рус. лебеда, лобода, победа, любеда (Срез невский, I I , 13; СлРЯ X I - X V I I вв., V I I I , 182), укр. лебеда, лобо да, бел. лебяда, лобода, польск. lebioda, loboda, чеш. lebeda, lebada, loboda, словац. диал. lebeda, loboda, в.-луж. loboda, н.-луж. loboda, диал. также lobeda, ст.-слав. ДОВОДА, болг. лобода, макед. лобода, серб.-хорв. loboda, словен. lebeda, leboda. Общепринятой этимо логии не имеет. Большинство исследователей предполагает древ нее родство с лат. albus «белый» и греч. d/Updc, м.р. «белое пятно»,