* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
30
ларингоскоп
тань, горло». См. Dauzat, 430; Dauzat, Dubois, Mitterand, 415. В рус. яз. переоформлено по образцу слов на -логия {биология —
см., патология — см.).
Ларингоскоп. Заимствовано из франц. или нем. яз. в середине X I X в. Отмечается в Словаре иностр. слов 1861 г. (Прибавление, 21). Франц. laryngoscope «ларингоскоп», нем. Laryngoskop — тж — искусственный термин, образованный на базе греч. Adpuyf, «гор тань, горло» по м о д е л и ф р а н ц . microscope, stethoscope; нем. Mikroskop, Stethoskop (см. микроскоп, стетоскоп). См. Robert, 975; Duden, V, 401. Лары. Заимствовано из лат. или франц. яз. в начале X I X в. Встречается у А.С.Пушкина в стихотворении «Батюшкову», 1815 г. (см. Сло варь яз. Пушкина, I I , 451). Лат. 1аг, мн. ч. lares (откуда франц. lare, lares — тж) в древне римской мифологии «души умерших предков, духи — покрови тели домашнего очага» восходит к др.-лат. lases «духи, которые поселяются на земельных участках, блуждают на дорогах, особен но на перекрестках; им поклоняются в жилищах». См. Dauzat, 429; Walde, 413; там же см. другие точки зрения на происхожде ние этого слова. Ларь. Древнерусское заимствование из сканд. яз., ср. др.-швед, la'rr «ларь, выдвижной ящик», швед. 1аг«ящик, сундук». См. Berneker, I , 691; Miklosich, 160; Thornqvist, 239; Thomsen, 135; Фасмер, I I , 460. Встречается в И з б о р н и к е Святослава 1076 г. со знач. «ларь, ящик, сундук» ( С р е з н е в с к и й , I I , 8; Сл. др.-рус. я з . , IV, 389); в X V I — X V I I вв. употребляется также в знач. «футляр для ходовой части часового механизма; клетка для зверя; резервуар для рассола на солеварнях; д е р е в я н н ы й резервуар для воды со спуском на во дяное колесо; крытый прилавок, ларек для торговли» (СлРЯ X I X V I I вв., V I I I , 172), в новг. диалектах имеет также знач. «гроб» (см. П р е о б р а ж е н с к и й , I , 434; СРНГ, X V I , 272). См. ларец. Ла'ска (нежность). Общеславянское: др. рус. ласка «мягкое, ласковое обхождение; милость, благодеяние; лесть, обольщение» (СлРЯ X I — X V I I вв., V I I I , 173), укр. ласка, бел. ласка, польск. laska «ми лость, благосклонность, любовь», чеш. la'ska «любовь», словац. laska «любовь», ст.-слав. лдскд «лесть», болг. ласка «нежность, чув ствительность», м а к е д . ласка «нежность», серб.-хорв. ласка «лесть», словен. laska. Праслав. *laska «нежность, любовь; мило сердие, приязнь, благосклонность» относится к тому же корню, что и рус. диал. ла'сый «падкий на лакомство, жадный; ласковый», укр. ласий «жадный, падкий на лакомства», Ьел.ла'сы — тж, польск, lasy «лакомый»; родственно лит. loksnus «чувствительный, не-