* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
—
ура\ т. е. инов4рца, того црик1тств1я, о которомъ идетъ речь, и не долженъ отвечать на него иноверцу соответствующею фразою.
Полная форма этаго завйтнаго и даже священпаго яривет-ств1я по-арабски: ас саламу галяйка или галяйкум)—„миръ тебе*, или „миръ вамъ", а ответь на него: у'а галяйка (или галяйкум) ас салам—„и тебе миръ", или „и вамъ миръ".
Прежде чемъ говорить о значенш и употребленш этаго при-йтств1я. у инородцевъ здепгняго края, нужно объяснить, почему оно считается священнымъ.
Изъ книгъ Ветхаго Завета видно, что у Евреевъ слово шалом, шалум, салум означало собственно „миръ" ('), но употреблялось въ разных-ь значешяхъ. Такъ у нихъ были жертвы мирным „Еже сотворити намъ жертвенникъ приношешемъ и жерт-вамъ Саламгпъ (мирнымъ)и—отвечали сыны Рувима,1 Гада и Маната ("). „Соломонъ возношаше всесожжетя и мирная; яко сотвори тамо всесожжеше, и дары, и жертвы, и тучная мирныхъ (жертвы мирныхъ), и туки мирных(*);—Завгътъ мирный или мира: „Се Азъ даю ему (Финеесу) завгътъ Мой мирный"] яЗавгътъ Мрй бё съ нимъ жизни и мираи (6). — Миръ — въ политическомъ смысле, миръ—безопасность, миръ—cпoкoйcтвie: „И бгъ миръ между Хирамомъ и между Соломономъ*. „1уда Маккавей, и бpaтiя его послаша насъ къ вамъ, соетавити съ вами дружбу и миръ*— говорили послы 1уды Римлянамъ. „Миръ и покой дамъ ему надъ Израилемъ во дни его" —сказалъ Богъ Давиду о Соломоне. „И кШждо дшаше землю свою съ миромъй. „И рече ему (Гедеону) Господь миръ тебгь, не бойся, не умреши" (®). ¦—Мщъ — почетъ: „И миръ бгь ему (Соломону) отъ всгьхъ страт окрестъ" (*).—
какъ римсквхъ диссидентовъ или паоистовъ величать католиками т. е вселенскими хрвсэтанами. тЪжъ болЪе, что насъ православныхъ зовутъ первые турами' т. е. цогаными, или кяфирамн т. е. неверными. а вторые — схизматиками т. е. еретиками.
(*) «Миръ» правильнее д. б. шаломъ, а шалумъ , значит* «воадаяв!в». См: книгу 1ова въ рус. перевод^ переосв. Агаеангела. гл. XXV*, ст. 2. — Ефремляне же, какъ известно изъ исторш истребления ихъ во времена 1ефеан тгри переход^ чрезъ 1орданъ, по идютизму своего нар4ч1я. произносив» букву щин надъ са-мех: сибболет вм. шиббомт (колосъ).
{') Кн. 1исуса Навина. XXII, 29. Там* же упоминяютоя города Сйллмш и 1евусъ {сей есть [ещсалир*XIX, 42, 47, XVIII, 27, Суд. XIX, 10.
(4) НГЦ4р.,Ч1, 35, Ш, 15, Ш, 64. IX, 25; II Паралип. VII, 7,
{¦) Чнслъ, XXV. 12: Малах. П, 5,. 6.
{') Ш Цар., V, 12; I Маккав. VIII, 20; I Паралвд. ХХП, 9; I Маккав. XIV, 8; Суд. VI, 23.
(') Ш, Цар„, IV, и.