* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
„Йзъ Казани прибывшШ (,0) ееребряя|й сдобь; «а серебря-
йомъ столбе серебряная чашка, когда на своего коня (аргамака) положивши седло, надевши уаду> еёвши верхомъ, возвратится (въ Казань если, то) тогда пусть постигнете Макара глазъ.
„Голубой глазъ, зеленый глазъ, косой глазъ, карШ гдазъ^ черный глазъ, глазъ Русскаго, глазъ Татарина, глазъ Чувадшна да выйдетъ!
„Семьдесятъ семь (хотя) языковъ ("), (во) отъ одного моего языка да будетъ облегчеще! Я не дую... (повторенк).
„Отъ Бога ожидаю благодеянщ: да будетъ облегчеще!
„Когда чернаго вдрона постигнетъ глазъ, тогда и Макара пусть постигнетъ глазъ.
„Злоба отъ воды,—отъ измороси,-~отъ (западни) довушжк,— .оуъ сети ("),—отъ труца (злоба) да удалится (изъ (Макара). Если вечеромъ приключилось... (повторен1е)*.
Наконедъ въ „Съпан-чилъги "—наговоре цротивъ вереда, за-писанномъ тоже со словъ йомйи ,(въ ядрин. уезде), исполнительница обряда, для придашя большаго авторитета своимъ дейстямъ, вместо старухи патман карчык, уноминаетъ, какъ. о .лице невидимо действующемъ, о необыкновенном* старики*. Тамъ, въ самомъ начале наговора, Йомзя заявлять, что „ Щмуль сьусьлэ ьиттын шылдй тор' согалла старик Адыл-орлащинцс-одма кизэ сяк сыпан чилъшнэ вйрэть—Сребровласый, златозубый, белобородый старикъ, прищедши (сюда) черезъ Волгу, черезъ море, этотъ пр^тиву-веред-ный наговоръ совершаетъ".
Анны—собственно: рощедицй,, такл чакъ тетюшскН уЬадъ аждае Казани по теченпо Волге. ,1
("} По мнЪнно Чувашъ и Черемисъ, Богь омред^лилъ, чтобы кажды! на-^одъ говорнлъ,. особцмъ языкомъ я иоп^вЪдывалъ особу к? в'Ьру. поэтому ва зел^л-Б ,77 язяковъ я 77 вЪръ; см. въ прил. VI.'
(") Слово т'ра (тура) въ чуваш, разговорномъ язьцгёуже не употребляется; турецко-джаг. тора значить:. с4ть рыболовная, сЪтка, ^илокъ; Сл. Будад-ова, I, 387, Въ молнтвенныхъ обращен1яхъ къ кяреиетямъ, въ обряда Виль-тавра$и, между врочимъ, упоминаются друпе способы порчи или напуска болезни. Тамъ говорится: <Мун ки реветь, сшрлах! Миньбэ вусресъ опба, сьырлах!, Сорбанбл пусрези, сьурук сшбадаба пусрези. кибебэ пусрези, сьусьбэ пусрези, ут и^щб» пусре. и—сянбо сшрлах! Главная киреметь помилуй! Ч'Ьмъ испортил? т^мъже и помилуй! Если испортили сорбаномъ,—гнилцми лаптями,—рубахрй,—волосомъ,— лошадиной гривой—тЪмъ' же н помилуй».