* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 154 ^
хулш, хвэлъ сьоначъ, хвэль ори) (") и относится къ числу второ-стёпенныхъ божествъ,' или, по крайней мере, имеетъ своего осо-баго бога, почему и называется Хвэль-тёра, чтб собственно значить: ясолнце-богъи, но можетъ быть переведено и „богъ солнца".
Хвэлъ • тора приводится у Сбоева въ числе небесныхъ добрыхъ боговъ подъ № 10. Чуваши, конечно, какъ и про-ч1е народы, смотрятъ на солнце, какъ на источникъ септа и теплоты. Между т-Ьмъ тамъ же подъ № 2 показанъ „Сюдъ-тунзы - тора, творецъ света, богъ, во власти котораго досылать людямъ свгътъ и теплоту" (5|). Но этому переводу можно бы заключать, что это — тотъ же самый Хвэлъ-тора „богъ солнца", обитающШ въ солнце, одушевляющШ его своимъ присут-ств1амъ и посылающШ людямъ отъ своего жилища свгътъ иг теплоту. Но такое заключеше было бы посп$шнымъ. Здесь оказывается произволъ и всл$дств1е его неверность въ переводе имени пСюдъ-тушы-тораа. Сьут значить: собственно свгътъ, с1яше (татар, закты), напр. хвэлъ-сьутты—с1ян1е солнца. Само-по-себе сьут не имеетъ русскаго значешя: светъ-м1ръ. Для выраже-шя поняпя ¦ о м1р1ъ у Чувашъ есть два слова, къ которымъ присоединяется слово сьут: 1) Сь&ядалык; само-по-себе оно значить только: состоят е тверди въ отношенш погоды: Аи-ай паян съан-далык лайых1 ояр туратъ—Ахъ, сегодня погода хороша, ведро стоить—говорить Тинепхи своимъ товарищамъ (")¦, сьандалык пу-зылны состоите тверди испортилось, наступило продолжительное ненастье; а съ предшествующимъ сьут — слово Съут-съандалык вполне соответствуете персидскому джиЪлн „М1ръ, вселенная" 2) Тужьч,» (тумъ) — араб, дунъя— и само-по-себе можетъ выражать: „здешнШ м1ръ<1 (••). Но и туньчэ въ чуваш. молиТвосло-в!яхъ встречается въ форме*. Сьут - тунъчи, такъ же какъ и у Татаръ въ песняхъ ?акты-донья, напр.:
„Ишек алдынны себеря тор, „Чыксын (да-гына) уак бйранге; пЬ'арын(да) зугын исяплясягг я«/акты-донья безья караты.
„Почаще подметай свой дворъ, чтобы вышла мелкая травка
(60) Такъ называются собствеево различный направлемя солнечныхъ лучей— къ верху и въ стороны во время мороза ¦ въ нязъ нзъ-за облаковъ.
(*4)| «Завитки, о Чувашахъ», стр. 103, 102; Риттиха «Казан, губер.« II, 88/ (62) Чувашше разговоры, Спир Михайлова, стр. 10. (*•) Арабское дуньл здЪшшй м^ръ. блага здЪшняго м1ра, дЩньллек все М1р-ское, все земпое, дЦньялу м1рской, земной, временный; джагат. дутя татан овъ нашелъ богатство., сокровище, счастье. Сл. Будагова, I, 568.