* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 150 —
Какъ на вид имаго представителя посредствующего божества у Чувашъ зд?шнаго (казан скаго) края можно б)ц указать на йврн! (у, крещеяыхъ изъ Татаръ Чувашъ (37) йырщх). Сбоевъ называетъ йирих „божествомъ, насылающимъ на людей раз выя наружныя болезни. Кого постигаетъ такая болезнь, тотъ долженъ принести йирих'у въ жертву кисель и .несколько ягнятъ по на-значенш йомзи. У одного изъ ягнятъ отнимаютъ голову и кладутъ ее въ особый кузовъ, который вешается въ углу^ анбара, украшается разными ветвями, блесками и мелкими серебряными деньгами, и который называется также йирих'от> и служитъ предо-хоанительнымъ средствомъ отъ вышеупомянутыхъ болезней" ("). Йирих'омъ же называются у Чувашъ металличесшя пластинки, вйшаемыя на разные предметы въ вид^ посвященш. Такъ, посло-вамъ Палласа и Георги, йирих есть пучевъ ветвей шиповника, на который привешивается кусочекъ олова, а по оиисанш г-жи Фуксъ, йирих — кусочекъ олова, привешенный къ рябиновой ветке, въ чемъ хотя Сбоевъ и не соглашается съ г-жею Фуксъ, но правда, въ этомъ случае,' остается на ея стороне. Здесь Сбоевъ говоритъ, что ъирихи были просто кадки или кузовьяу поставляв-пияся или вешавпцеся въ углу анбаровъ и наполнявпиеся костями принесенныхъ въ жертву животныхъ^ (").
Но на йирих, или йырых, какъ по существу его, такъ въ особенности по назвашю, нельзя смотреть какъ на божество, хотя бы низшаго разряда. Правда, онъ въ некоторой степени намекав гъ на домашщй фетишъ т. е. идола, но имеетъ настоящее значеше „посвящения": такъ у Минусинскихъ Татаръ, какъ сказано выше, добрые ^духи ездятъ на изык'ахъ — посвященныхъ имъ лошадяхъ, у Алгайцевъ гйгк—животное посвященное на жертву (40) и у Якутъ слово ытык значитъ: чтимый, священный, посвященный' (41)? а известно, что тюрксше звуки з, й и якутскШ т переходятъ въ чувашскШ р, а к—въ х; корнемъ же этаго слова следуетъ признать тюркскШ глаголъ—к, кондом.-—ыс, алтай.—Ш, якут.—ыт и чувашскШ—йар (яр) „посылать"
я употребляется въ значены вдовещ( но оно занмствовано у Чувашъ 1 собственно значитъ старике (чуваш.. обыгика; у Черемисъ б между гласными выговаривается в). См, Назвашя родственные отношен^ № 31, стр. 137. I®7) См. првлож. XII.
(8в; «Заметки о Чувашахъ», стр. 124, 125-(и/ Тамъ же, стр. 22, 23.
{*ь) Ллтайско-рус. Словарь, стр. 161; Сл Кудагова, II. 387. {*1) Якугско-нЪмещпй Словарь Бетлинга, стр. 30.
«Замбии для ознаком. съ чуваш. нарЬч.» §§ 21, 22, 26 д. и при Сло-